Esdras 2
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefangnis, die Nebukadnezar, der Konig zu Babel, hatte gen Babel gefuhret, und wiedergen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Und kamen mitßerubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Manner des Volks Israel:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
4 de Sefatias 372
5 der Kinder Arah, siebenhundert und funfundsiebenzig;
5 de Ara 775
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwolf;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfunfzig;
7 de Elão 1. 254
8 der Kinder Sathu neunhundert und funfundvierzig;
8 de Zatu 945
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
9 de Zacai 760
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
10 de Bani 642
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
11 de Bebai 623
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
12 de Azgade 1. 222
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
13 de Adonicão 666
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
14 de Bigvai 2. 056
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfunfzig;
15 de Adim 454
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
17 de Besai 323
18 der Kinder Jorah hundert und zwolf
18 de Jora 112
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
19 de Hasum 223
20 der Kinder Gibbar funfundneunzig;
20 de Gibar 95
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
21 os da cidade de Belém 123
22 der Manner Netopha sechsundfünfzig;
22 de Netofate 56
23 der Manner von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
23 de Anatote 128
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
24 de Azmavete 42
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
26 de Ramá e Geba 621
27 der Manner von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
27 de Micmás 122
28 der Manner von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
28 de Betel e Ai 223
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
29 de Nebo 52
30 der Manner von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
30 de Magbis 156
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfunfzig;
31 da outra Elão 1. 254
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
32 de Harim 320
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und funfundzwanzig;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 der Kinder Jereho dreihundert und funfundvierzig;
34 de Jericó 345
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreilüg;
35 de Senaá 3. 630
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
37 de Imer 1. 052
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
38 de Pasur 1. 247
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
39 de Harim 1. 017
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 der Sanger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 der Kinder der Torhuter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
54 Nesias e Hatifa.
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Vater Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel waren.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Tochtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stunde mit dem Licht und Recht.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 ausgenommen ihre Knechte und Magde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreilüg. Und hatten zweihundert Sanger und Sangerinnen,
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 siebenhundert und sechsunddreilüg Rosse, zweihundert und funfundvierzig Mauler,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Und etliche der obersten Vater, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Statte.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Und gaben nach ihrem Vermogen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gulden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterrocke.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sanger und die Torhuter und die Nethinim in ihre Stadte und alles Israel in seine Stadte.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.