Salmos 63

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus forte; eu te busco ansiosamente; a minha alma tem sede de ti; meu corpo te almeja, como terra árida, exausta, sem água.
2 Elohim, mein Gott bist du; dich suche ich. / Es dürstet nach dir meine Seele; / es schmachtet nach dir mein Leib / Im dürren Lande — da ist er ermattet aus Wassermangel.
2 Assim, eu te contemplo no santuário, para ver a tua força e a tua glória.
3 So hab ich einst nach dir im Heiligtum geschaut, / Um deine Macht und Herrlichkeit zu sehn.
3 Porque a tua graça é melhor do que a vida; os meus lábios te louvam.
4 Denn deine Gnade ist besser als Leben; / Meine Lippen sollen dich loben.
4 Assim, cumpre-me bendizer-te enquanto eu viver; em teu nome, levanto as mãos.
5 So will ich dich preisen mein Leben lang, / In deinem Namen die Hände erheben.
5 Como de banha e de gordura farta-se a minha alma; e, com júbilo nos lábios, a minha boca te louva,
6 Dann bin ich satt wie von Mark und Fett. / Und mit jubelnden Lippen lobsingt mein Mund,
6 no meu leito, quando de ti me recordo e em ti medito, durante a vigília da noite.
7 Wenn ich dein gedenke auf meinem Lager, / In den Nachtwachen über dich sinne.
7 Porque tu me tens sido auxílio; à sombra das tuas asas, eu canto jubiloso.
8 Denn du bist mein Beistand gewesen, / Im Schatten deiner Flügel juble ich.
8 A minha alma apega-se a ti; a tua destra me ampara.
9 Meine Seel bleibt treu bei dir, / Mich hält deine Rechte fest.
9 Porém os que me procuram a vida para a destruir abismar-se-ão nas profundezas da terra.
10 Doch sie, die mein Leben mir rauben wollen — / In die Tiefen der Erde sollen sie fahren!
10 Serão entregues ao poder da espada e virão a ser pasto dos chacais.
11 Man wird sie dem Schwert übergeben, / Sie müssen der Schakale Beute sein. Doch der König wird in Elohim sich freun. / Es rühmt sich jeder, der bei ihm schwört. / Denn der Lügner Mund muß verstummen.
11 O rei, porém, se alegra em Deus; quem por ele jura gloriar-se-á, pois se tapará a boca dos que proferem mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.