Salmos 135

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.