Salmos 135
GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.