Salmos 116

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto, o invocarei enquanto viver.
3 Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich.
3 Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
6 O Senhor guarda aos símplices; fui abatido, mas ele me livrou.
7 "Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
7 Volta, minha alma, para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
8 Porque tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
10 Cri, por isso falei. Estive muito aflito.
11 Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.