Tito 3

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rappelle aux fidèles qu'ils doivent être soumis aux autorités, aux magistrats, leur obéir, être prêts à toute bonne oeuvre,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 ne médire de personne, éviter les querelles, être conciliants, et se montrer d'une parfaite douceur envers tous les hommes.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Car nous étions autrefois, nous aussi, insensés, rebelles, égarés, asservis toutes sortes de convoitises et à la volupté, vivant dans la méchanceté et dans l'envie, dignes d'être haïs et nous haïssant les uns les autres.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Mais, lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour envers les hommes, ont été manifestés,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 — il nous a sauvés, non pas à cause des oeuvres de justice que nous aurions accomplies, mais en vertu de sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint-Esprit
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 qu'il a répandu sur nous avec abondance, par Jésus-Christ, notre Sauveur.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 C'est ainsi que, justifiés par sa grâce, nous sommes devenus, en espérance, les héritiers de la vie éternelle.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Cette parole est certaine, et je veux que tu établisses fortement ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu aient soin de s'appliquer à de bonnes oeuvres: voilà ce qui est bon et utile aux hommes.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Mais écarte les questions folles, les généalogies, les querelles et les disputes au sujet de la loi; car elles sont inutiles et vaines.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Évite l'hérétique après un premier et second avertissement,
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 sachant qu'un tel homme est perverti et qu'il pèche, étant condamné par sa propre conscience.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Lorsque je t'aurai envoyé Artémas ou Tychique, hâte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis; car j'ai résolu d'y passer l'hiver.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Veille avec soin à ce que Zénas, le docteur de la loi, ainsi qu'Apollos, ne manquent de rien à leur départ.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Les nôtres aussi doivent apprendre à s'appliquer à de bonnes oeuvres pour subvenir aux besoins urgents, afin de ne pas demeurer stériles.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous!
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.