Salmos 46
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Cantique pour voix de jeunes filles. Dieu est pour nous un refuge, un rempart. Un secours dans nos détresses: On trouve aisément accès auprès de lui.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
2 C'est pourquoi nous ne craindrons rien, Quand même la terre serait bouleversée, Et que les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer,
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
3 Quand même les flots mugiraient en bouillonnant. Et que leur furie ferait trembler les montagnes. Pause
3 ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
4 Il est un fleuve, dont les flots réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire de la Demeure du Très-Haut.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
5 Dieu est au milieu d'elle: elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne son secours dès l'aube du matin.
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
6 Les nations s'agitent, les nations s'ébranlent: Il fait entendre sa voix, et la terre tremble.
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
7 L'Éternel des armées est avec nous; Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. Pause
7 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Venez, contemplez les oeuvres de l'Éternel, Les étonnants prodiges qu'il accomplit sur la terre.
8 Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
9 Il fait cesser les combats jusqu'aux extrémités du monde; Il rompt les arcs et brise les lances; Il brûle les chars au feu.
9 Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 «Arrêtez, dit-il, et sachez que c'est moi qui suis Dieu. Je domine sur les nations, je domine sur la terre!»
10 Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 L'Éternel des armées est avec nous; Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. Pause
11 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.