Salmos 36
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs VC
VC Versão Católica
1 Au maître-chantre. — De David, serviteur de l'Éternel. Un esprit de révolte anime le coeur de l'impie: Toute crainte de Dieu est bannie de sa vue.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos,
2 Ainsi est flatté son désir De consommer son crime, d'assouvir sa haine.
2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém.
3 Les paroles de sa bouche ne sont que malice et que fraude; Il renonce à être sage, à faire le bien.
3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem.
4 Il médite l'iniquité sur son lit; Il s'engage dans une voie qui n'est pas bonne; Il n'a pas le mal en aversion!
4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal.
5 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens.
6 Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu; Tes jugements sont comme l'immense abîme. Eternel, tu accordes ta protection aux hommes et aux bêtes.
6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais.
7 Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se réfugient-ils à l'ombre de tes ailes.
7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens.
8 Ils se rassasient des mets savoureux de ta maison. Et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias,
9 Car la source de la vie est en toi; C'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz.
10 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur les hommes qui ont le coeur droit.
10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração.
11 Que le pied de l'orgueilleux ne vienne pas m'écraser, Et que la main des méchants ne me mette pas en fuite!
11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador.
12 Les voilà tombés, les ouvriers d'iniquité; Ils ont été renversés et n'ont pu se relever!
12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.