Salmos 26

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De David. Fais-moi justice, ô Éternel! Car je marche dans l'intégrité. Je mets ma confiance en l'Éternel: je ne serai pas ébranlé.
1 Julga-me, SENHOR, pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no SENHOR; não vacilarei.
2 Sonde-moi, ô Éternel, éprouve-moi; Fais passer au creuset mes reins et mon coeur!
2 Examina-me, Senhor, e prova-me; esquadrinha os meus rins e o meu coração.
3 Car ta bonté est devant mes yeux. Et je prends pour modèle ta fidélité.
3 Porque a tua benignidade está diante dos meus olhos; e tenho andado na tua verdade.
4 Je ne m'assieds pas avec les hommes de mensonge; Je ne vais point avec les gens dissimulés.
4 Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados.
5 Je hais l'assemblée des pervers, Et je ne m'assieds pas avec les méchants.
5 Tenho odiado a congregação de malfeitores; nem me ajunto com os ímpios.
6 Je lave mes mains, parce que je suis pur, Et je me tiens auprès de ton autel, ô Éternel,
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim andarei, Senhor, ao redor do teu altar.
7 Pour éclater en actions de grâces, Et pour raconter toutes tes merveilles.
7 Para publicar com voz de louvor, e contar todas as tuas maravilhas.
8 Éternel, j'aime à séjourner dans ta maison, Dans le lieu où réside ta gloire.
8 Senhor, eu tenho amado a habitação da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
9 N'entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, Ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires,
9 Não apanhes a minha alma com os pecadores, nem a minha vida com os homens sanguinolentos,
10 Qui ont les mains souillées de crimes. Et dont la main droite est pleine de présents.
10 Em cujas mãos há malefício, e cuja mão direita está cheia de subornos.
11 Mais moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi, aie pitié de moi!
11 Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
12 Mon pied reste dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées!
12 O meu pé está posto em caminho plano; nas congregações louvarei ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.