Zacarias 3

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et le Seigneur me montra Jésus, le grand prêtre, se tenant devant l’ange du Seigneur, et le diable était à sa droite, pour s’opposer à lui .
1 Em outra visão, Deus me mostrou o Grande Sacerdote Josué, que estava de pé em frente do Anjo do Senhor . Satanás estava à direita de Josué, pronto para acusá-lo.
2 Et le Seigneur dit au diable : Que le Seigneur te réprime, ô Satan ; que le Seigneur, qui a choisi Jérusalem, te réprime ! Vois : cela n’est-il pas comme un tison retiré du feu ?
2 O Anjo do Senhor disse a Satanás: — Que Deus o condene, Satanás! Que o
3 Or Jésus avait des vêtements sordides, et il se tenait debout devant la face de l’ange.
3 Josué, vestido com roupas sujas, continuava de pé em frente do Anjo.
4 Et celui-ci parla, et dit à ceux qui se tenaient debout devant sa face : Otez au prêtre ses vêtements sordides ; et, s’adressant à lui, il ajouta : Voilà que je t’ai ôté tes iniquités ; et vous, revêtez-le de la robe traînante,
4 Aí o Anjo disse aos seus ajudantes que tirassem a roupa de Josué e depois lhe disse: — Assim eu tiro os seus pecados e agora vou vesti-lo com roupas de festa.
5 Et posez sur sa tête une tiare pure. Et ils le couvrirent d’une tiare pure, et ils lui donnèrent d’autres vêtements ; et l’ange du Seigneur se tenait auprès d’eux.
5 Em seguida, o Anjo mandou que os seus ajudantes pusessem na cabeça de Josué um turbante que havia sido purificado . Eles puseram o turbante na cabeça dele e o vestiram com roupas de festa; e o Anjo do Senhor continuava ali de pé.
6 Et l’ange du Seigneur, s’expliquant avec Jésus, lui dit :
6 E ele disse a Josué:
7 Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses : Si tu chemines en mes voies, si tu gardes mes commandements, tu seras le juge de ma maison ; et si tu gardes mes parvis, je te donnerai des hommes pour marcher au milieu de ceux qui sont ici.
7 — O Senhor Todo-Poderoso lhe diz o seguinte: “Se você obedecer às minhas leis e cumprir os seus deveres conforme eu ordeno, você será o administrador do Templo. Cuidará do santuário e de todos os outros edifícios; e, como estes anjos que estão aqui, você terá o mesmo direito de estar na minha presença.
8 Écoute donc, Jésus, grand prêtre, écoutez aussi, vous qui êtes assis avec lui devant moi ; car vous êtes des hommes attentifs aux prodiges ; or voilà que j’amène mon serviteur ORIENT .
8 Portanto, escute, Grande Sacerdote Josué, e escutem também os sacerdotes que estão com você. Vocês todos são um sinal de que eu vou enviar ao meu povo o meu servo que se chama ‘Ramo Novo’.
9 Car voici la pierre que j’ai placée devant la face de Jésus ; sur cette pierre unique il y a sept yeux ; et voilà que je creuse une fosse, dit le Seigneur tout-puissant, et en un seul jour j’ôterai toute l’iniquité de cette terre.
9 Coloquei em frente de Josué uma pedra que tinha sete lados. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou gravar nela um nome e num só dia vou tirar o pecado deste país.
10 En ce jour, dit le Seigneur tout-puissant, chacun de vous invitera son ami sous sa vigne et sous son figuier.
10 Naquele dia, cada um de vocês poderá convidar os vizinhos para que venham e fiquem à vontade debaixo das parreiras e das figueiras. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.