Salmos 55

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pour la fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l’eurent maîtrisé dans Geth.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l’homme m’a foulé aux pieds ; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m’a accablé.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l’aurore ; ils étaient nombreux à me combattre.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Mais ils sentiront la crainte, et moi j’espèrerai en vous.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 En Dieu je louerai mes paroles ; tout le jour j’ai espéré en Dieu ; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours ; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Ils s’établiront auprès de moi, s’embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Vous ne les sauverez pas ; vous briserez les peuples en votre colère, ô mon Dieu.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Je vous ai dévoilé ma vie ; vous avez mis devant vous mes larmes, selon votre promesse.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je vous invoque ; voilà comment je reconnais que vous êtes mon Dieu.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 En Dieu je louerai la parole ; en Dieu je louerai les discours : j’ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l’homme fera contre moi.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 En moi sont les vœux de louange que je vous rendrai, ô Dieu .
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Car vous avez délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 — ausente —
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 — ausente —
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 — ausente —
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 — ausente —
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 — ausente —
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 — ausente —
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 — ausente —
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 — ausente —
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 — ausente —
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 — ausente —
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.