Salmos 140

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Seigneur, j’ai crié vers vous, écoutez-moi ; soyez attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers vous.
1 Ó S enhor , livra-me dos perversos; protege-me dos violentos,
2 Que ma prière se dirige vers vous, comme de l’encens ; que l’élévation de mes mains vers vous soit comme le sacrifice du soir .
2 dos que tramam o mal em seu coração e provocam tumultos o tempo todo.
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de sûreté autour de mes lèvres.
3 Sua língua fere como uma serpente; veneno de víbora goteja de seus lábios. Interlúdio
4 N’inclinez pas mon cœur vers les paroles de la malice, pour trouver des prétextes à mes péchés, en compagnie des ouvriers d’iniquité ; préservez-moi d’entrer en communication avec ceux de leur choix.
4 Ó S enhor , protege-me das mãos dos perversos; guarda-me dos violentos, pois eles tramam contra mim.
5 Que le juste me réprimande avec miséricorde, et me blâme de même ; mais que l’huile des pécheurs ne parfume point ma tête, que ma prière soit toujours en opposition avec leurs cupidités .
5 Os orgulhosos me prepararam uma armadilha; estenderam uma rede e armaram ciladas ao longo do caminho. Interlúdio
6 Leurs puissants ont été précipités près des rochers ; ils écouteront mes paroles, parce qu’elles sont adoucies .
6 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Deus!”; ouve, S
7 Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l’enfer .
7 Ó Soberano S enhor , meu salvador poderoso, tu me protegeste no dia da batalha.
8 Seigneur, Seigneur, mes yeux sont tournés vers vous ; j’ai espéré en vous ; ne prenez point ma vie.
8 S enhor , não dês aos perversos o que desejam; não permitas que seus planos maldosos tenham sucesso, para que não se encham de orgulho. Interlúdio
9 Gardez-moi des fils qu’on a tendus contre moi, et de la pierre de scandale des ouvriers d’iniquité.
9 Sejam destruídos meus inimigos pelo mesmo mal que tramaram contra mim.
10 Que les pécheurs tombent dans leurs propres filets ; pour moi, je vais seul jusqu’à ce que je passe.
10 Caiam sobre eles brasas ardentes; sejam atirados no fogo, ou em poços fundos de onde não poderão escapar.
11 — ausente —
11 Não permitas que os mentirosos prosperem em nossa terra; derrama a calamidade sobre os violentos.
12 — ausente —
12 Sei, porém, que o S enhor defenderá a causa dos aflitos; ele fará justiça aos pobres.
13 — ausente —
13 Certamente os justos louvarão teu nome; os íntegros viverão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.