Salmos 140

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Seigneur, j’ai crié vers vous, écoutez-moi ; soyez attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers vous.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Livra-me, ó ­SENHOR, do homem mau; preserva-me do homem violento.
2 Que ma prière se dirige vers vous, comme de l’encens ; que l’élévation de mes mains vers vous soit comme le sacrifice du soir .
2 Que imaginam danos em seu coração; continuamente estão reunidos para a guerra.
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de sûreté autour de mes lèvres.
3 Eles afiaram suas línguas como uma serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios. Selá.
4 N’inclinez pas mon cœur vers les paroles de la malice, pour trouver des prétextes à mes péchés, en compagnie des ouvriers d’iniquité ; préservez-moi d’entrer en communication avec ceux de leur choix.
4 Guarda-me, ó ­SENHOR, das mãos do perverso; preserva-me do homem violento; que se propôs a prejudicar as minhas idas.
5 Que le juste me réprimande avec miséricorde, et me blâme de même ; mais que l’huile des pécheurs ne parfume point ma tête, que ma prière soit toujours en opposition avec leurs cupidités .
5 Os orgulhosos esconderam um laço para mim, e cordas; eles esticaram uma rede ao longo do caminho; prepararam armadilhas para mim. Selá.
6 Leurs puissants ont été précipités près des rochers ; ils écouteront mes paroles, parce qu’elles sont adoucies .
6 Eu disse ao ­SENHOR: Tu és meu Deus; ouve a voz das minhas súplicas, ó ­SENHOR.
7 Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l’enfer .
7 Ó DEUS, o Senhor, a força da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 Seigneur, Seigneur, mes yeux sont tournés vers vous ; j’ai espéré en vous ; ne prenez point ma vie.
8 Não concedas os desejos dos perversos, ó ­SENHOR; não promovas seus artifícios perversos; para que eles não se exaltem. Selá.
9 Gardez-moi des fils qu’on a tendus contre moi, et de la pierre de scandale des ouvriers d’iniquité.
9 Quanto à cabeça daqueles que me cercam, cubra-os o dano dos seus próprios lábios.
10 Que les pécheurs tombent dans leurs propres filets ; pour moi, je vais seul jusqu’à ce que je passe.
10 Caiam sobre eles brasas ardentes; sejam lançados ao fogo, em covas profundas, para que eles não se levantem novamente.
11 — ausente —
11 Não permitas que um maldoso orador se estabeleça na terra; o mal caçará o homem violento para derrubá-lo.
12 — ausente —
12 Eu sei que o ­SENHOR manterá a causa do aflito, e o direito do pobre.
13 — ausente —
13 Certamente o justo dará graças ao teu nome; o reto habitará na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.