Salmos 139
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Seigneur, délivrez-moi de l’homme pervers ; arrachez-moi des mains de l’homme inique.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Ceux qui n’ont eu que des pensées iniques dans le cœur, préparaient contre moi des attaques tout le jour.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin de l’aspic est sous leurs lèvres.
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Gardez-moi, Seigneur, de la main du pécheur ; arrachez-moi des mains des hommes iniques. Ils se proposaient de faire trébucher mes pas :
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Les superbes m’ont dressé des piéges cachés ; et ils ont tendu des cordes, pour que mes pieds s’y prennent ; sur mon chemin, ils ont mis des pierres de scandale.
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 J’ai dit au Seigneur : Vous êtes mon Dieu ; Seigneur, prêtez l’oreille à la voix de ma prière.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Seigneur, Seigneur, force de mon salut, vous avez mis ma tête à l’ombre le jour du combat.
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Seigneur, ne me livrez pas au pécheur contre mon désir ; ils ont eu de mauvaises pensées contre moi ; ne m’abandonnez point, de peur qu’ils ne soient exaltés .
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Le résultat de leurs artifices, le labeur de leurs lèvres les envelopperont eux-mêmes.
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Des charbons embrasés les atteindront sur la terre ; et vous les ferez tomber dans les douleurs, et ils ne les pourront supporter.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 L’homme qui parle trop ne marchera pas droit sur la terre ; les calamités pourchasseront l’homme inique jusqu’à la mort.
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Je sais que le Seigneur fera justice au pauvre, et droit à l’indigent.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Cependant les justes rendront gloire à votre nom, et les cœurs droits habiteront avec votre face.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 — ausente —
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 — ausente —
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 — ausente —
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 — ausente —
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 — ausente —
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 — ausente —
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 — ausente —
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 — ausente —
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 — ausente —
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 — ausente —
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 — ausente —
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.