Deuteronômio 13

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 S’il s’élève parmi vous un prophète ou un songeur ayant des songes, s’il vous annonce un signe ou un prodige,
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 Si le signe ou le prodige dont il aura parlé se fait, et s’il dit : Allons, servons d’autres dieux qui vous sont inconnus,
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 Vous n’écouterez point ce prophète ou ce songeur ; car le Seigneur votre Dieu vous tente, pour savoir si vous l’aimez de tout votre cœur et de toute votre âme.
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 Vous suivrez le Seigneur votre Dieu ; vous le craindrez ; vous serez dociles à sa parole ; vous vous attacherez à lui ;
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 Et ce prophète ou songeur mourra, parce qu’il aura parlé pour t’égarer loin du Seigneur ton Dieu qui t’a fait sortir de la terre d’Égypte, qui t’a délivré de la servitude ; il aura parlé pour t’entraîner hors de la voie où le Seigneur ton Dieu t’a prescrit de marcher ; vous détruirez parmi vous le mal.
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 Et, si ton frère de père ou de mère, si ton fils, ta fille, ta femme qui repose sur ton sein, si l’ami que tu aimes comme ta vie, t’exhortent en secret, disant : Allons, servons d’autres dieux inconnus de tes pères et de toi,
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 Des dieux des nations qui vous entourent de près ou de loin, d’une extrémité à l’autre de la terre,
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 Tu n’y consentiras point, tu ne l’écouteras point ; ton œil ne prendra pas en pitié sa faute ; tu ne soupireras pas pour lui, tu ne le cacheras point ;
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 Tu le feras connaître, tu le signaleras ; tes mains s’élèveront les premières contre lui pour qu’il périsse ; les mains du peuple viendront après.
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 Il sera lapidé, il mourra pour avoir cherché à te détourner du Seigneur ton Dieu qui t’a fait sortir de l’Égypte et de la maison de servitude.
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 Tout Israël en l’apprenant aura crainte, et l’on évitera parmi vous de faire de nouveau un tel mal.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 Et si, en l’une des villes que le Seigneur te donne pour que tu y demeures, tu entends dire par des gens :
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 Des hommes d’iniquité se sont élevés parmi nous, et ils ont égaré ceux qui habitent notre territoire, et ils ont dit : Allons, et servons des dieux qui vous sont inconnus,
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 Tu examineras, tu interrogeras, tu feras de nombreuses enquêtes, et s’il est manifeste que ces hommes ont ainsi parlé, et que cette abomination a eu lieu parmi vous,
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 Tu feras périr par le glaive tous ceux qui habitent cette contrée, et vous la déclarerez anathème, elle et tout ce qu’elle renferme.
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 Et tu feras, sur le grand chemin, un monceau de toutes ses dépouilles, et tu livreras aux flammes, devant le Seigneur ton Dieu, la ville et ses dépouilles, et elle sera toujours inhabitée, et on ne la rebâtira plus.
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 Et rien de ce qui aura été frappé d’anathème ne te restera dans la main, afin que la colère du Seigneur se détourne, qu’il ait pitié de toi, qu’il te fasse miséricorde, et qu’il te multiplie, comme il l’a promis à tes pères,
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 Si tu es docile à la parole du Seigneur ton Dieu pour mettre en pratique les commandements que je t’intime aujourd’hui, et faire ce qui est bon et agréable devant le Seigneur ton Dieu.
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.