Salmos 47

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion ; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés ; ils sont venus en un même lieu.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. Pause.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.
10 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
10 — ausente —
11 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre ; ta droite est pleine de justice.
11 — ausente —
12 Que la montagne de Sion se réjouisse ; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur !
12 — ausente —
13 Entourez Sion, embrassez-la ; discourez au sujet de ses tours.
13 — ausente —
14 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
14 — ausente —
15 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir ; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.