Salmos 20

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jusqu'à la Fin, psaume de David.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance ; il sera, dans l'excès de sa joie, sauvé par toi.
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Tu l'as gratifié selon les désirs de son âme ; tu ne l'as point sevré de ce que demandaient ses lèvres.
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Tu l'as prévenu des bénédictions de ta douceur ; tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Il t'a demandé la vie, et tu lui as donné de longs jours qui s'étendront dans tous les siècles, des siècles.
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi ; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence.
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Car tu le béniras dans tous les siècles des siècles ; tu le combleras de joie en lui montrant ta face.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Aussi le roi espère dans le Seigneur ; grâce à la miséricorde du Très- Haut, il ne sera jamais ébranlé.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Que tous tes ennemis trouvent ta main ; que ta droite trouve tous ceux qui te haïssent.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 Au temps où ta face se tournera contre eux, tu les brûleras comme dans une fournaise embrasée ; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera.
10 — ausente —
11 Tu détruiras leurs fruits sur la terre, et leurs fils d'entre les fils des hommes,
11 — ausente —
12 Parce qu'ils ont voulu déverser sur toi le mal ; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout.
12 — ausente —
13 Aussi tu leur feras tourner le dos ; et pour recevoir tes derniers coups, tu retourneras leur visage.
13 — ausente —
14 Lève-toi, Seigneur, en ta force ; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.