Salmos 126
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA
1 En Jérusalem. Si le Seigneur n'édifie la maison, ceux qui l'édifient travaillent en vain. Si le Seigneur ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 En vain vous vous levez dès l'aurore : Levez-vous après le repos, vous qui mangez le pain de la douleur, quand le Seigneur aura donné le sommeil à ses bien-aimés.
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 Voilà l'héritage du Seigneur : des enfants, récompense du labeur des entrailles.
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 Telles sont des flèches dans la main des puissants ; tels des fils pour ceux qui ont été ébranlés.
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Heureux celui qui, par eux, remplira ses désirs : ils ne seront point confondus quand ils parleront à leurs ennemis aux portes de la ville.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 — ausente —
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.