Salmos 100
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH
1 Un Psaume de David. Seigneur, je chanterai ta miséricorde et ton jugement ; je chanterai un psaume,
1 Cantem hinos a Deus, o Senhor , todos os moradores da terra!
2 Et je marcherai avec intelligence dans la voie sans tache ; quand viendras-tu à moi ? J'ai marché au milieu de ma maison, dans l'innocence de mon cœur.
2 Adorem o Senhor com alegria e venham cantando até a sua presença.
3 Je n'ai mis aucune œuvre mauvaise devant mes yeux ; j'ai haï les prévaricateurs. Je ne me suis point attaché
3 Lembrem que o Senhor é Deus. Ele nos fez, e nós somos dele; somos o seu povo, o seu rebanho.
4 Au cœur dépravé ; et le méchant se détournant de moi, je ne l'ai point connu.
4 Entrem pelos portões do Templo com ações de graças, entrem nos seus pátios com louvor. Louvem a Deus e sejam agradecidos a ele.
5 Celui qui venait en secret déchirer son prochain, je l'ai toujours poursuivi. Je n'ai point mangé avec des gens à l'œil superbe, au cœur insatiable.
5 Pois o Senhor é bom; o seu amor dura para sempre, e a sua fidelidade não tem fim.
6 Mes yeux s'arrêtent sur les fidèles de la terre, pour les faire asseoir avec moi ; celui qui chemine dans la voie sans tache était mon ministre.
6 — ausente —
7 Le superbe n'a point séjourné en ma demeure ; le prieur injuste n'a point réussi devant mes yeux.
7 — ausente —
8 Le matin, je mettais à mort tous les pécheurs de la terre, afin d'exterminer dans la ville du Seigneur les ouvriers d'iniquité.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 100, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.