Salmos 100

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Un Psaume de David. Seigneur, je chanterai ta miséricorde et ton jugement ; je chanterai un psaume,
1 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra.
2 Et je marcherai avec intelligence dans la voie sans tache ; quand viendras-tu à moi ? J'ai marché au milieu de ma maison, dans l'innocence de mon cœur.
2 Servi ao Senhor com alegria, e apresentai-vos a ele com cântico.
3 Je n'ai mis aucune œuvre mauvaise devant mes yeux ; j'ai haï les prévaricateurs. Je ne me suis point attaché
3 Sabei que o Senhor é Deus! Foi ele quem nos fez, e somos dele; somos o seu povo e ovelhas do seu pasto.
4 Au cœur dépravé ; et le méchant se détournant de moi, je ne l'ai point connu.
4 Entrai pelas suas portas com ação de graças, e em seus átrios com louvor; dai-lhe graças e bendizei o seu nome.
5 Celui qui venait en secret déchirer son prochain, je l'ai toujours poursuivi. Je n'ai point mangé avec des gens à l'œil superbe, au cœur insatiable.
5 Porque o Senhor é bom; a sua benignidade dura para sempre, e a sua fidelidade de geração em geração.
6 Mes yeux s'arrêtent sur les fidèles de la terre, pour les faire asseoir avec moi ; celui qui chemine dans la voie sans tache était mon ministre.
6 — ausente —
7 Le superbe n'a point séjourné en ma demeure ; le prieur injuste n'a point réussi devant mes yeux.
7 — ausente —
8 Le matin, je mettais à mort tous les pécheurs de la terre, afin d'exterminer dans la ville du Seigneur les ouvriers d'iniquité.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 100, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.