Números 28

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant ;
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur : Vous ne négligerez pas de m'offrir en vos fêtes mes présents, mes offrandes, mes oblations d'odeur de suavité agréable au Seigneur.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Não deixem de trazer o alimento para as ofertas especiais que vocês apresentam a mim. São aroma agradável, que deverão ser oferecidas na ocasião certa.
3 Dis-leur : Voici les holocaustes que vous présenterez au Seigneur : des agneaux d'un an, sans tache, deux par jour, en holocauste perpétuel.
3 “Diga-lhes: Esta é sua oferta especial, que vocês apresentarão ao S enhor como holocausto diário: dois cordeiros de um ano e sem defeito.
4 Tu sacrifieras le premier agneau le matin, et tu sacrifieras le second le soir.
4 Sacrifiquem um cordeiro pela manhã e outro ao entardecer.
5 Tu présenteras, comme oblation, le dixième d'un éphi de fleur de farine, pétrie dans un quart de mesure (hin) d'huile,
5 Apresentem também uma oferta de cereal de dois quilos de farinha da melhor qualidade misturada com um litro de azeite puro de olivas prensadas.
6 C'est l'holocauste perpétuel qui a commencé sur le mont Sina, odeur de suavité pour le Seigneur.
6 Esse é o holocausto habitual instituído no monte Sinai como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
7 La libation sera d'un quart de mesure par agneau ; tu la répandras dans le sanctuaire pour le Seigneur ; elle sera de liqueur fermentée.
7 Junto com cada cordeiro, apresentem no santuário um litro de bebida fermentada como oferta para o S enhor .
8 Et tu sacrifieras le second agneau le soir ; tu le sacrifieras avec la même oblation et la même libation, comme odeur de suavité pour le Seigneur.
8 Apresentem o segundo cordeiro ao entardecer com a mesma oferta de cereal e a oferta derramada. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
9 Le jour du sabbat, chaque sacrifice sera de deux agneaux d'un an sans tache, et il y aura deux décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation, et une double libation.
9 “No sábado, sacrifiquem dois cordeiros de um ano e sem defeito. Serão acompanhados de uma oferta de cereal de quatro quilos de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e de uma oferta derramada.
10 Ce sera l'holocauste des sabbats, outre l'holocauste perpétuel et sa libation.
10 Esse é o holocausto que será apresentado a cada sábado além do holocausto habitual e da oferta derramada que o acompanha.”
11 Aux nouvelles lunes, vous sacrifierez en holocauste au Seigneur : deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an sans tache.
11 “No primeiro dia de cada mês, apresentem ao S enhor um holocausto adicional de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
12 Il y aura trois décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile, par veau, deux décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile, par bélier.
12 Serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
13 Et un décime de décime de fleur de farine pétrie dans l'huile, par agneau ; c'est l'oblation d'odeur de suavité pour le Seigneur.
13 e dois quilos para cada cordeiro. Esse holocausto será uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 Leur libation sera d'une demi-mesure par veau, d'un tiers de mesure par bélier, et d'un quart de mesure de vin par agneau ; tel est l'holocauste pour chaque lune de l'année.
14 Apresentem também uma oferta derramada com cada sacrifício: dois litros de vinho para cada novilho, um litro e um terço para cada carneiro e um litro para cada cordeiro. Apresentem esse holocausto no primeiro dia de cada mês ao longo de todo o ano.
15 Et pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres sera sacrifié au Seigneur, outre l'holocauste perpétuel, et il y sera joint sa libation.
15 “No primeiro dia de cada mês, apresentem também ao S enhor um bode como oferta pelo pecado. Esse é um acréscimo ao holocausto habitual e à oferta derramada que o acompanha.”
16 Et le premier mois, le quatorzième jour de la lune, pâque du Seigneur,
16 “No décimo quarto dia do primeiro mês, celebrem a Páscoa do S enhor .
17 Le quinzième jour de la lune, c'est la solennité : pendant sept jours vous mangerez des azymes.
17 No dia seguinte, o décimo quinto do mês, terá início uma festa de sete dias durante os quais ninguém comerá pão feito com fermento.
18 Le premier de ces jours sera solennel et saint pour vous ; vous ne ferez aucune œuvre servile.
18 O primeiro dia da festa será um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
19 Et vous amènerez des holocaustes pour les sacrifier au Seigneur, savoir : deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier, sept agneaux d'un an, tous à vos jeux sans tache.
19 Apresentarão ao S enhor como oferta especial um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile : trois décimes par veau, deux décimes par bélier,
20 Os sacrifícios serão acompanhados de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
21 Et un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
21 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
22 Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
23 Outre l'holocauste perpétuel du matin, qui ne doit pas discontinuer.
23 Apresentem essas ofertas além dos holocaustos habituais da manhã.
24 Vous offrirez ainsi chaque jour, pendant les sept jours de la fête, vos sacrifices d'odeur de suavité pour le Seigneur, outre l'holocauste perpétuel ; tu feras les libations.
24 Essa é a forma como devem preparar, em cada um dos sete dias de festa, a oferta de alimento apresentada como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será apresentada além do holocausto habitual e das ofertas derramadas.
25 Et le septième jour sera saint et très-célèbre pour vous ; vous ne ferez ce jour-là aucune œuvre servile.
25 O sétimo dia da festa será outro dia oficial de reunião sagrada, um dia em que não farão nenhum trabalho habitual.”
26 Et le jour des moissons nouvelles, lorsque vous offrirez au Seigneur le nouveau sacrifice des semaines, ce jour sera saint et célèbre pour vous ; vous ne ferez aucune œuvre servile.
26 “Durante a Festa da Colheita, quando apresentarem ao S enhor seus primeiros cereais novos, convoquem um dia oficial para reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
27 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an, sans tache.
27 Nesse dia, apresentem um holocausto adicional como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile : trois décimes pour un veau, deux décimes pour un bélier,
28 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
29 Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux ; et vous offrirez un bouc pris parmi les chèvres,
29 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
30 Pour le péché, afin qu'il expie le péché de vous tous,
30 Apresentem também um bode para fazer expiação por vocês.
31 Outre l'holocauste perpétuel ; et vous me sacrifierez des victimes : elles seront à vos yeux sans tache, et accompagnées de leurs libations.
31 Preparem esses holocaustos adicionais, junto com suas ofertas derramadas, além do holocausto habitual e da oferta de cereal que o acompanha. Cuidem para que todos os animais sejam sem defeito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.