Isaías 35

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Réjouis-toi, désert altéré ; que le désert tressaille d'allégresse, qu'il se couvre de fleurs comme le lis.
1 O deserto e a terra seca se alegrarão; o ermo exultará e florescerá como o narciso.
2 Et les déserts du Jourdain fleuriront, et ils seront dans la joie : la gloire du Liban leur a été donnée, et les honneurs du Carmel ; et mon peuple verra la gloire du Seigneur et la grandeur de Dieu.
2 Ele se cobrirá de flores, dará gritos de alegria e exultará. Receberá a glória do Líbano, o esplendor do Carmelo e de Sarom. Eles verão a glória do o esplendor do nosso Deus.
3 Fortifiez-vous, mains affaiblies, genoux tremblants.
3 Fortaleçam as mãos frouxas e firmem os joelhos vacilantes.
4 Consolez-vous l'un l'autre, cœurs défaillants ; prenez courage, n'ayez pas peur ; voici notre Dieu, il vous rend et il vous rendra justice ; il viendra lui-même, et il nous sauvera.
4 Digam aos desalentados de coração: “Sejam fortes, não tenham medo. Eis aí está o Deus de vocês. A vingança vem, a retribuição de Deus; ele vem para salvar vocês.”
5 Alors s'ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds ouïront.
5 Então se abrirão os olhos dos cegos, e se desimpedirão os ouvidos dos surdos;
6 Alors le boiteux sautera comme un cerf ; la langue nouée parlera facilement, parce que l'onde aura jailli dans le désert, et un torrent sur une terre altérée.
6 os coxos saltarão como as corças, e a língua dos mudos cantará. Pois águas arrebentarão no deserto, e ribeiros, no ermo.
7 Et les champs arides seront changés en nappes d'eau, et il y aura des fontaines sur une terre altérée ; là seront la joie des oiseaux, le séjour du roseau et des étangs.
7 A areia escaldante se transformará em lagos, e a terra seca, em mananciais de água. Onde os chacais costumavam viver, crescerá a erva com canas e juncos.
8 Là il y aura une voie pure, qu'on nommera la voie sainte, et jamais être impur n'y passera ; et il n'y aura point de voie impure, mais les dispersés y marcheront et ne s'égareront pas.
8 E ali haverá uma estrada, um caminho que será chamado de Caminho Santo. Os impuros não passarão por ele, pois será somente para o povo de Deus. Quem passar por esse caminho, mesmo que seja um tolo, não se perderá.
9 Il n'y aura pas de lion ; nulle bête farouche n'y viendra ou n'y sera trouvée ; mais là marcheront les hommes rachetés
9 Ali não haverá leão; nenhum animal feroz passará por ele nem será encontrado nele; mas os remidos andarão por esse caminho.
10 Et rassemblés par le Seigneur ; là sera leur refuge, et ils rentreront à Sion, transportés d'allégresse ; et une joie perpétuelle couronnera leurs têtes ; on verra sur leur front la louange et le ravissement ; la joie aura pris possession d'eux ; la douleur, la tristesse, les gémissements se seront enfuis.
10 Os resgatados do Senhor voltarão e virão a Sião com cânticos de júbilo. Alegria eterna coroará a sua cabeça. Ficarão tomados de júbilo e alegria, e deles fugirão a tristeza e o gemido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.