Ezequiel 15

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et la parole du Seigneur me vint, disant :
1 O Senhor falou comigo. Ele disse:
2 Dis, fils de l'homme, qu'est-ce que le bois de la vigne, en comparaison des arbres qui se trouvent dans les forêts ?
2 — Homem mortal , será que se pode comparar uma parreira com uma árvore? O que vale uma parreira em comparação com as árvores da floresta?
3 Prendra-t-on le bois pour le rendre propre à être mis en œuvre ? En fera- t-on des chevilles pour y suspendre quelque objet ?
3 Você pode usá-la para fazer dela algum objeto? Será que a sua madeira serve para fazer um cabide para pendurar coisas?
4 Il n'est bon qu'à être jeté au feu et consumé ; le feu chaque année consume le sarment qu'on ôte à la vigne en la taillant, et finalement il n'en reste rien ; est-ce qu'il est propre à être mis en œuvre ?
4 Não. Só presta para fazer fogo. E, quando as pontas viraram cinzas, e o meio está queimado, será que ela serve para alguma coisa?
5 Et même lorsqu'il est encore entier, il ne peut servir à aucune œuvre : si donc le feu l'a entièrement consumé, sera-t-il propre à être mis en œuvre ?
5 Não! Antes de ser queimada, essa madeira não prestava para nada. Agora que o fogo a queimou completamente, é mais inútil ainda.
6 À cause de cela, dis-leur : Ainsi parle le Seigneur : De même que j'ai abandonné au feu, pour être consumé, le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt ; ainsi j'ai abandonné les habitants de Jérusalem.
6 Pois o Senhor Deus está dizendo isto: — Como uma parreira é tirada da floresta e queimada, assim tirarei o povo que vive em Jerusalém
7 Et je tournerai contre eux mon visage ; ils sortiront du feu, et cependant le feu les dévorera, et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai tourné mon visage contre eux.
7 e o castigarei. Eles escaparam do fogo, mas agora o fogo acabará com eles. Quando eu os castigar, vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
8 Et je livrerai leur terre à la désolation pour les punir de leurs transgressions, dit le Seigneur.
8 Eles têm sido infiéis a mim, e por isso farei o seu país virar um deserto. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.