Apocalipse 4

FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 APRES ces chofes je regardai, & voici une porte ouverte au ciel : & la premiere voix que j'avois oüie comme d'une trompette parlant avec moi, difoit, Monte ici, & je te montrerai les chofes qui doivent eftre faites ci-apres.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Et incontinent je fus ravi en efprit : & voici un trône eftoit pofé au ciel, & il y avoit quelqu'un affis fur le trône.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Or celui qui eftoit affis, eftoit femblable de regard à une pierre de jafpe & de fardoine ; & l'arc celefte eftoit à l'entour du trône, femblable à voir à une efmeraude.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Et à l'entour du trône il y avoit vingt-quatre fieges : & je vis fur les fieges vingt-quatre Anciens affis, veftus d'habillemens blancs, & qui avoyent fur leurs teftes des couronnes d'or.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Et du trône procedoyent des efclairs, & des tonnerres, & des voix : & il y avoit fept lampes de feu ardentes devant le trône, lefquelles font les fept Efprits de Dieu.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Et au devant du trône il y avoit une mer de verre femblable à du criftal : & au milieu du trône & à l'entour du trône, quatre animaux pleins d'yeux devant & derriere.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Et le premier animal eftoit femblable à un lion : & le fecond animal femblable à un veau : & le troifiéme animal avoit la face comme un homme : & le quatriéme animal eftoit femblable à une aigle volante.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Et les quatre animaux avoyent chacun à part foi fix ailes à l'entour, & par dedans eftoyent pleins d'yeux : & ils n'ont point de ceffe ni jour ni nuit, difant, Saint, faint, faint, le Seigneur Dieu tout-puiffant, Qui estoit, & qui est, & qui est a venir.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Or quand les animaux donnoyent gloire, & honneur, & action de graces, à celui qui eftoit affis fur le trône, à celui qui eft vivant és fiecles des fiecles :
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Les vingt-quatre Anciens fe profternoyent devant celui qui eftoit affis fur le trône, & adoroyent le Vivant és fiecles des fiecles, & jettoyent leurs couronnes devant le trône, difant,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Seigneur, tu es digne de recevoir gloire, & honneur, & puiffance : car tu as creé toutes chofes, & à ta volonté elles font, & ont efté creées.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.