Apocalipse 15
FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Je vis auffi comme une mer de verre meflée de feu : & ceux qui avoyent obtenu la victoire de la befte, & de fon image, & de fa marque, & du nombre de fon nom, fe tenant fur la mer qui eftoit comme de verre, ayant les harpes de Dieu :
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Lefquels chantoyent le cantique de Moyfe ferviteur de Dieu, & le cantique de l'Agneau, difant, Grandes & merveilleufes font tes œuvres, Seigneur Dieu tout-puiffant : tes voyes font juftes & veritables, Roi des Saints.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Seigneur, qui eft-ce qui ne te craindra & ne magnifiera ton Nom ? Car toi feul es Saint : dont toutes les nations viendront & adoreront devant toi, veu que tes jugemens font tout à plein manifeftez.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Et apres ces chofes je regardai, & voici le temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Et les fept Anges qui avoyent les fept playes fortirent du temple, eftant veftus de lin pur & blanc, & trouffez fur leurs poictrines avec des ceintures d'or.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Et l'un des quatre animaux donna aux fept Anges fept phioles d'or, pleines de l'ire du Dieu vivant és fiecles des fiecles.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Et le temple fut rempli de la fumée procedante de la majefté de Dieu & de fa puiffance : & nul ne pouvoit entrer au temple jufques à ce que les fept playes des fept Anges fuffent accomplies.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.