Apocalipse 15

FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Je vis auffi comme une mer de verre meflée de feu : & ceux qui avoyent obtenu la victoire de la befte, & de fon image, & de fa marque, & du nombre de fon nom, fe tenant fur la mer qui eftoit comme de verre, ayant les harpes de Dieu :
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Lefquels chantoyent le cantique de Moyfe ferviteur de Dieu, & le cantique de l'Agneau, difant, Grandes & merveilleufes font tes œuvres, Seigneur Dieu tout-puiffant : tes voyes font juftes & veritables, Roi des Saints.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Seigneur, qui eft-ce qui ne te craindra & ne magnifiera ton Nom ? Car toi feul es Saint : dont toutes les nations viendront & adoreront devant toi, veu que tes jugemens font tout à plein manifeftez.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Et apres ces chofes je regardai, & voici le temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Et les fept Anges qui avoyent les fept playes fortirent du temple, eftant veftus de lin pur & blanc, & trouffez fur leurs poictrines avec des ceintures d'or.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Et l'un des quatre animaux donna aux fept Anges fept phioles d'or, pleines de l'ire du Dieu vivant és fiecles des fiecles.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Et le temple fut rempli de la fumée procedante de la majefté de Dieu & de fa puiffance : & nul ne pouvoit entrer au temple jufques à ce que les fept playes des fept Anges fuffent accomplies.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.