Zacarias 9
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Profeettasana, Herran sana, Hadrakin maata vastaan, ja Damaskossa se viipyy. Sillä Herran silmä katsoo ihmisiä, kaikkia Israelin sukukuntia,
1 Oráculo. A palavra do Senhor repousa na terra de Hadrac e de Damasco. {Porque ao Senhor pertencem as cidades de Arã, assim como todas as tribos de Israel},
2 myös Hamatia, joka on sen kanssa rajanaapurina, sekä Tyyroa ja Siidonia, sillä ne ovat hyvin viisaat.
2 e também em Hamat, vizinha de Damasco, e em Tiro e Sidônia, apesar de sua sabedoria.
3 Tyyro on rakentanut itselleen linnoituksia ja kasannut kokoon hopeaa kuin tomua ja kultaa kuin katujen lokaa.
3 Tiro levantou suas muralhas, amontoou prata como o pó, e ouro como a lama dos caminhos.
4 Katso, Herra köyhdyttää sen ja syöksee mereen sen voiman, ja se itse poltetaan tulella.
4 Eis que o Senhor vai apoderar-se dela: ele destruirá suas fortificações, o fogo a devorará.
5 Sen näkee Askelon ja pelästyy, ja Gassa, ja vapisee kovin, ja Ekron, sillä sen toivo joutuu häpeään. Gassasta menehtyy kuningas, eikä Askelonissa enää asuta.
5 Ao saber disso, Ascalon se apavorará, Gaza ficará tremendo, e Acaron igualmente, vendo a sua esperança frustrada; o rei desaparecerá de Gaza, Ascalon ficará desabitada!
6 Asdodissa asuu sekakansaa, ja hävitän filistealaisten ylpeyden.
6 Estranhos se instalarão em Azot, destruirei a soberba do filisteu.
7 Poistan veret hänen suustaan ja heidän iljetyksensä hänen hampaittensa välistä, ja hänestäkin jää jäännös Jumalallemme. Hän on oleva kuin sukuruhtinas Juudassa, ja Ekron on oleva kuin jebusilainen.
7 Tirarei de sua boca o sangue que comia e dos seus dentes as carnes abomináveis e também ele será um resto para o nosso Deus. Ele viverá como uma família de Judá, Acaron será tratada como o jebuseu.
8 Teen leirini temppelini suojaksi sotajoukoilta, jotka tulevat ja menevät, eikä sortaja tule enää heidän kimppuunsa, sillä nyt olen katsellut sitä omin silmin.
8 Montarei guarda junto de minha casa, para protegê-la contra as idas e vindas; o inimigo não oprimirá mais o meu povo, porque doravante terei meus olhos sobre ele.
9 Iloitse suuresti, tytär Siion, riemuitse, tytär Jerusalem, sillä kuninkaasi tulee sinulle! Vanhurskas ja auttaja hän on, on nöyrä ja ratsastaa aasilla, aasintamman varsalla.
9 Exulta de alegria, filha de Sião, solta gritos de júbilo, filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei, justo e vitorioso; ele é simples e vem montado num jumento, no potro de uma jumenta.
10 Hävitän vaunut Efraimista ja hevoset Jerusalemista. Sodan jousi hävitetään, ja hän julistaa rauhan kansoille. Hänen hallituksensa ulottuu merestä mereen ja virralta hamaan maan ääriin.
10 Ele suprimirá os carros de guerra na terra de Efraim, e os cavalos de Jerusalém. O arco de guerra será quebrado. Ele proclamará a paz entre as nações, seu império estender-se-á de um mar ao outro, desde o rio até as extremidades da terra.
11 Myös vankisi päästän pois vedettömästä kuopasta liittosi verellä.
11 Quanto a ti, por causa de tua aliança de sangue, libertarei os teus cativos da fossa sem água.
12 Palatkaa linnoitukseen, te vangit, joilla on toivo. Myös tänä päivänä julistan: kaksin verroin sinulle korvaan.
12 Voltai, pois, para a vossa terra, vós que viveis de esperança. Desde agora vos anuncio que vos indenizarei em dobro.
13 Sillä jännitän Juudan jousekseni, panen siihen nuoleksi Efraimin ja nostan poikasi, Siion, poikiasi vastaan, Jaavan, ja teen sinut sankarin miekan kaltaiseksi.
13 Eis que estiro Judá como um arco, tomo Efraim como flecha. Suscitarei os teus filhos, ó Sião, contra os filhos de Javã, tornar-te-ei como a espada de um valente.
14 Herra näkyy heidän yllään, ja hänen nuolensa lähtee kuin salama. Herra, Herra puhaltaa torveen ja kulkee etelän myrskytuulissa.
14 O Senhor vai aparecer sobre eles; sua flecha fuzilará como o relâmpago; ele vai tocar a trombeta e em meio à borrasca do sul aparecerá.
15 Tapahtuu myös, että Herra Sebaot suojelee heitä, ja he syövät ja he tallaavat linkokiviä, he juovat ja pauhaavat kuin viiniä nauttineet ja ovat täynnä kuin uhrimaljat, kuin alttarin kulmat.
15 O Senhor dos exércitos protegerá Israel; eles devorarão os atiradores de funda e os pisarão aos pés, e beberão o seu sangue como vinho; ficarão fartos como a taça dos sacrifícios, e saturados como os cornos do altar.
16 Herra, heidän Jumalansa, on sinä päivänä pelastava heidät, kansansa, joka on kuin hänen lammaslaumansa. He näet ovat kruunuun kiinnitettyjä kiviä, korotettuja hänen maansa ylle.
16 O Senhor seu Deus lhes assegurará a vitória. Naquele dia, o rebanho de seu povo brilhará sobre a terra como as pedras de um diadema.
17 Sillä kuinka suuri onkaan oleva heidän onnensa ja heidän ihanuutensa: vilja saa kasvamaan nuorukaiset ja rypälemehu neitsyet!
17 Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho, {saúde} às donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.