Zacarias 9
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Profeettasana, Herran sana, Hadrakin maata vastaan, ja Damaskossa se viipyy. Sillä Herran silmä katsoo ihmisiä, kaikkia Israelin sukukuntia,
1 A palavra do Senhor está contra a terra de Hadraque, e repousará sobre Damasco, pois ao Senhor pertencem as cidades de Arã, e todas as tribos de Israel.
2 myös Hamatia, joka on sen kanssa rajanaapurina, sekä Tyyroa ja Siidonia, sillä ne ovat hyvin viisaat.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 Tyyro on rakentanut itselleen linnoituksia ja kasannut kokoon hopeaa kuin tomua ja kultaa kuin katujen lokaa.
3 Ora Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro como a lama das ruas.
4 Katso, Herra köyhdyttää sen ja syöksee mereen sen voiman, ja se itse poltetaan tulella.
4 Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.
5 Sen näkee Askelon ja pelästyy, ja Gassa, ja vapisee kovin, ja Ekron, sillä sen toivo joutuu häpeään. Gassasta menehtyy kuningas, eikä Askelonissa enää asuta.
5 Asquelom o verá, e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e de Gaza perecerá o rei, e Asquelom não será habitada.
6 Asdodissa asuu sekakansaa, ja hävitän filistealaisten ylpeyden.
6 Povo mestiço habitará em Asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Poistan veret hänen suustaan ja heidän iljetyksensä hänen hampaittensa välistä, ja hänestäkin jää jäännös Jumalallemme. Hän on oleva kuin sukuruhtinas Juudassa, ja Ekron on oleva kuin jebusilainen.
7 E da sua boca tirarei o sangue, e dentre os seus dentes as abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como chefe em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Teen leirini temppelini suojaksi sotajoukoilta, jotka tulevat ja menevät, eikä sortaja tule enää heidän kimppuunsa, sillä nyt olen katsellut sitä omin silmin.
8 Ao redor da minha casa acamparei contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; e não passará mais por eles o opressor; pois agora vi com os meus olhos.
9 Iloitse suuresti, tytär Siion, riemuitse, tytär Jerusalem, sillä kuninkaasi tulee sinulle! Vanhurskas ja auttaja hän on, on nöyrä ja ratsastaa aasilla, aasintamman varsalla.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei; ele é justo e traz a salvação; ele é humilde e vem montado sobre um jumento, sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Hävitän vaunut Efraimista ja hevoset Jerusalemista. Sodan jousi hävitetään, ja hän julistaa rauhan kansoille. Hänen hallituksensa ulottuu merestä mereen ja virralta hamaan maan ääriin.
10 De Efraim exterminarei os carros, e de Jerusalém os cavalos, e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
11 Myös vankisi päästän pois vedettömästä kuopasta liittosi verellä.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Palatkaa linnoitukseen, te vangit, joilla on toivo. Myös tänä päivänä julistan: kaksin verroin sinulle korvaan.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.
13 Sillä jännitän Juudan jousekseni, panen siihen nuoleksi Efraimin ja nostan poikasi, Siion, poikiasi vastaan, Jaavan, ja teen sinut sankarin miekan kaltaiseksi.
13 Pois curvei Judá por meu arco, pus-lhe Efraim por seta; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia; e te farei a ti, ó Sião, como a espada de um valente.
14 Herra näkyy heidän yllään, ja hänen nuolensa lähtee kuin salama. Herra, Herra puhaltaa torveen ja kulkee etelän myrskytuulissa.
14 Por cima deles será visto o Senhor; e a sua flecha sairá como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com redemoinhos do sul.
15 Tapahtuu myös, että Herra Sebaot suojelee heitä, ja he syövät ja he tallaavat linkokiviä, he juovat ja pauhaavat kuin viiniä nauttineet ja ovat täynnä kuin uhrimaljat, kuin alttarin kulmat.
15 O Senhor dos exércitos os protegerá; e eles devorarão, e pisarão os fundibulários; também beberão o sangue deles como ao vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Herra, heidän Jumalansa, on sinä päivänä pelastava heidät, kansansa, joka on kuin hänen lammaslaumansa. He näet ovat kruunuun kiinnitettyjä kiviä, korotettuja hänen maansa ylle.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles serão como as pedras de uma coroa, elevadas sobre a terra dele.
17 Sillä kuinka suuri onkaan oleva heidän onnensa ja heidän ihanuutensa: vilja saa kasvamaan nuorukaiset ja rypälemehu neitsyet!
17 Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.