Zacarias 4
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Herran enkeli, joka oli puhutellut minua, palasi ja herätti minut, niin kuin joku herätetään unestaan.
1 O anjo que havia falado comigo voltou e me acordou, como se acorda alguém que está dormindo.
2 Hän sanoi minulle: "Mitä sinä näet?" Vastasin: "Näen, katso: lampunjalka, kokonaan kultaa, ja sen yläpuolella öljyastia, ja lampunjalassa seitsemän lamppua, ja seitsemän öljyputkea lamppuihin, jotka ovat siinä ylinnä.
2 Ele me perguntou: — O que é que você está vendo? Respondi: — Estou vendo um
3 Näen myös kaksi öljypuuta sen vieressä, toinen öljyastian oikealla ja toinen vasemmalla puolella."
3 Perto do candelabro, estou vendo duas oliveiras, uma de cada lado.
4 Lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua näin: "Mitä nämä ovat, herra?"
4 Aí perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que quer dizer isso?
5 Enkeli, joka puhutteli minua, vastasi ja sanoi minulle: "Etkö tiedä, mitä ne ovat?" Sanoin: "En, herra."
5 — Você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
6 Niin hän vastasi ja sanoi minulle näin: "Tämä on Herran sana Serubbaabelille, näin kuuluva: Ei sotaväellä eikä voimalla, vaan minun Hengelläni, sanoo Herra Sebaot.
6 Depois disso, o anjo mandou que eu entregasse a Zorobabel a seguinte mensagem de Deus, o Senhor : — Não será por meio de um poderoso exército nem pela sua própria força que você fará o que tem de fazer, mas pelo poder do meu Espírito. Sou eu, o
7 Mikä olet sinä, suuri vuori? Serubbaabelin edessä sinä olet lakeus. Hän on paneva paikoilleen ylimmän kiven huutojen kaikuessa: 'Suosio, suosio sille!'"
7 — Diante de Zorobabel, altas montanhas vão virar campos planos. Ele vai trazer a pedra mais importante do Templo, e o povo vai gritar: “Que beleza! Que beleza!”
8 Sitten minulle tuli tämä Herran sana:
8 O Senhor falou comigo mais uma vez.
9 "Serubbaabelin kädet ovat tämän temppelin perustaneet, ja hänen kätensä saattavat sen valmiiksi. Niin sinä tulet tietämään, että Herra Sebaot on lähettänyt minut teidän luoksenne.
9 Ele disse: — Zorobabel pôs o alicerce deste Templo e ele mesmo vai terminar a construção. Quando isso acontecer, o povo saberá que eu, o
10 Sillä kuka pitää halpana pienten alkujen päivän, kun nuo seitsemän Herran silmää, jotka tarkastelevat koko maata, iloitsevat nähdessään luotilangan Serubbaabelin kädessä?"
10 E os que não deram valor a um começo tão humilde vão ficar alegres quando virem Zorobabel terminando a construção do Templo. — As sete lamparinas representam os sete olhos do
11 Lausuin ja sanoin hänelle: "Mitä ovat nämä kaksi öljypuuta lampunjalan oikealla ja vasemmalla puolella?"
11 Aí eu perguntei: — E o que querem dizer as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Lausuin ja sanoin hänelle toistamiseen: "Mitä ovat nuo kaksi öljypuun oksaa kahden kultaisen putken kohdalla, jotka vuodattavat sisältään kultaa?"
12 E perguntei também: — E o que querem dizer os dois ramos da oliveira, que estão perto dos dois tubos de ouro por onde passa o azeite?
13 Hän sanoi minulle näin: "Etkö tiedä, mitä ne ovat?" Vastasin: "En, herra."
13 — E você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
14 Hän sanoi: "Nämä ovat ne molemmat öljyllä voidellut, jotka seisovat kaiken maan Herran edessä."
14 Então ele explicou: — Eles representam os dois homens que foram escolhidos e
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.