Zacarias 4
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Herran enkeli, joka oli puhutellut minua, palasi ja herätti minut, niin kuin joku herätetään unestaan.
1 E o anjo que falava comigo veio novamente, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Hän sanoi minulle: "Mitä sinä näet?" Vastasin: "Näen, katso: lampunjalka, kokonaan kultaa, ja sen yläpuolella öljyastia, ja lampunjalassa seitsemän lamppua, ja seitsemän öljyputkea lamppuihin, jotka ovat siinä ylinnä.
2 e disse-me: O que vês? E eu disse: Eu olhei, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, com um vaso no seu topo, e com sete lâmpadas sobre ele, e sete canudos para as sete lâmpadas que estão no seu topo.
3 Näen myös kaksi öljypuuta sen vieressä, toinen öljyastian oikealla ja toinen vasemmalla puolella."
3 E duas oliveiras junto a ele, uma do lado direito do vaso, e a outra do lado esquerdo.
4 Lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua näin: "Mitä nämä ovat, herra?"
4 Então respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 Enkeli, joka puhutteli minua, vastasi ja sanoi minulle: "Etkö tiedä, mitä ne ovat?" Sanoin: "En, herra."
5 Então o anjo que falava comigo respondeu e disse-me: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
6 Niin hän vastasi ja sanoi minulle näin: "Tämä on Herran sana Serubbaabelille, näin kuuluva: Ei sotaväellä eikä voimalla, vaan minun Hengelläni, sanoo Herra Sebaot.
6 Então ele respondeu e falou-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos.
7 Mikä olet sinä, suuri vuori? Serubbaabelin edessä sinä olet lakeus. Hän on paneva paikoilleen ylimmän kiven huutojen kaikuessa: 'Suosio, suosio sille!'"
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel te tornarás uma planície; e ele trará a pedra angular com brados e clamores: Graça, graça a ela.
8 Sitten minulle tuli tämä Herran sana:
8 Ademais, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
9 "Serubbaabelin kädet ovat tämän temppelin perustaneet, ja hänen kätensä saattavat sen valmiiksi. Niin sinä tulet tietämään, että Herra Sebaot on lähettänyt minut teidän luoksenne.
9 As mãos de Zorobabel estabeleceram a fundação desta casa; as suas mãos também a finalizarão; para que saibais que o SENHOR dos Exércitos enviou-me a vós.
10 Sillä kuka pitää halpana pienten alkujen päivän, kun nuo seitsemän Herran silmää, jotka tarkastelevat koko maata, iloitsevat nähdessään luotilangan Serubbaabelin kädessä?"
10 Pois quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois eles se alegrarão, e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do SENHOR, que percorrem a terra de um canto para outro.
11 Lausuin ja sanoin hänelle: "Mitä ovat nämä kaksi öljypuuta lampunjalan oikealla ja vasemmalla puolella?"
11 Então respondi, dizendo-lhe: O que são essas duas oliveiras do lado direito e esquerdo do castiçal?
12 Lausuin ja sanoin hänelle toistamiseen: "Mitä ovat nuo kaksi öljypuun oksaa kahden kultaisen putken kohdalla, jotka vuodattavat sisältään kultaa?"
12 E respondendo-lhe outra vez, disse: O que são esses dois ramos de oliveira que, através de dois canos dourados, escorrem de si o óleo dourado?
13 Hän sanoi minulle näin: "Etkö tiedä, mitä ne ovat?" Vastasin: "En, herra."
13 E ele me respondeu e disse: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 Hän sanoi: "Nämä ovat ne molemmat öljyllä voidellut, jotka seisovat kaiken maan Herran edessä."
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.