Zacarias 3

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hän näytti minulle ylimmäisen papin Joosuan seisomassa Herran enkelin edessä ja saatanan seisomassa hänen oikealla puolellaan häntä syyttämässä.
1 Então o anjo me mostrou o sumo sacerdote Josué em pé diante do anjo do S enhor . Satanás, o acusador, também estava ali, ao lado direito do anjo, e fazia acusações contra Josué.
2 Niin Herra sanoi saatanalle: "Herra nuhdelkoon sinua, saatana. Nuhdelkoon sinua Herra, joka on valinnut Jerusalemin. Eikö tämä ole kekäle, joka on tulesta temmattu
2 O S enhor disse a Satanás: “Eu, o S enhor , rejeito suas acusações, Satanás. Sim, o S enhor , que escolheu Jerusalém, o repreende. Este homem é como uma brasa tirada do fogo”.
3 Joosua oli puettu saastaisiin vaatteisiin, ja hän seisoi enkelin edessä.
3 Josué continuava em pé diante do anjo, e suas roupas estavam imundas.
4 Tämä lausui ja sanoi näin niille, jotka seisoivat hänen edessään: "Riisukaa häneltä pois saastaiset vaatteet." Hän sanoi hänelle: "Katso, olen ottanut sinulta pois pahat tekosi, ja puetan sinut juhlavaatteisiin."
4 Então o anjo disse aos que ali estavam: “Tirem as roupas imundas dele”. E, voltando-se para Josué, disse: “Veja, removi seus pecados e agora lhe dou roupas de festa”.
5 Sanoin: "Pankoot puhtaan turbaanin hänen päähänsä." He panivat puhtaan turbaanin hänen päähänsä ja pukivat hänet vaatteisiin – ja Herran enkeli seisoi siinä.
5 Eu disse: “Também precisam colocar um turbante limpo em sua cabeça”. E eles colocaram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram com as roupas novas, enquanto o anjo do S enhor permanecia ali.
6 Sitten Herran enkeli todisti Joosualle sanoen:
6 Então o anjo do S enhor falou solenemente a Josué e disse:
7 "Näin sanoo Herra Sebaot: Jos vaellat teitäni ja hoidat säätämäni tehtävät, saat myös tuomita huonettani ja vartioida esikartanoitani, ja annan sinulle pääsyn tässä seisovien joukkoon.
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Se você andar em meus caminhos e seguir meus preceitos, receberá autoridade sobre meu templo e seus pátios. Deixarei que ande junto com os outros que aqui estão.
8 Kuule, Joosua, ylipappi, sinä ja ystäväsi, jotka edessäsi asuvat. Sillä he ovat ihmeellisiä miehiä, koska – katso – annan tulla palvelijani, Vesan.
8 “Ouçam, ó sumo sacerdote Josué e todos os outros sacerdotes. Vocês são símbolo de coisas futuras. Em breve trarei meu servo, o Renovo.
9 Sillä katso: kivi, jonka olen asettanut Joosuan eteen – siihen yhteen kiveen päin on seitsemän silmää! Katso, kaiverran kaiverrukset siihen – tämä on Herran Sebaotin sana – ja otan pois tämän maan pahat teot yhtenä päivänä.
9 Agora, olhem para a pedra que coloquei diante de Josué, uma única pedra com sete faces. Gravarei nela uma inscrição, diz o S enhor dos Exércitos, e em um só dia removerei os pecados desta terra.
10 Sinä päivänä – tämä on Herran Sebaotin sana – te kutsutte kukin ystävänne viinipuun ja viikunapuun alle."
10 “E, naquele dia, diz o S enhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará seu próximo para sentar-se debaixo de sua videira e de sua figueira”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.