Zacarias 10
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rukoilkaa Herralta sadetta kevätsateen aikaan: Herra tekee ukkospilvet ja antaa heille sadekuurot, antaa kasvit jokaisen pellolle.
1 Peçam ao S enhor chuva na primavera, pois ele forma as nuvens de tempestade. E ele enviará aguaceiros, para que todos os campos se tornem pastos verdes.
2 Sillä kotijumalat puhuvat jumalattomuutta, ja tietäjät näkevät petollisia näkyjä, puhuvat valheunia ja turhia sanoja. Sen tähden he saavat lähteä matkaan kuin lammaslauma ja kärsiä vaivaa, koska ei ole paimenta.
2 Os ídolos do lar dão conselhos inúteis, os adivinhadores só predizem mentiras, e os que interpretam sonhos proclamam falsidades que não trazem nenhuma consolação. Por isso meu povo anda sem rumo, como ovelhas perdidas que não têm pastor.
3 Paimenia kohtaan on syttynyt vihani, ja rankaisen vuohipukkeja, sillä Herra Sebaot pitää huolen laumastaan, Juudan heimosta, ja asettaa sen ikään kuin kunniaratsukseen sodassa.
3 “Minha ira arde contra seus pastores, e eu castigarei esses líderes. Pois o S para cuidar de Judá, seu rebanho. Ele o tornará forte e glorioso, como um majestoso cavalo na batalha.
4 Siitä on lähtevä kulmakivi, siitä kiinnityspaalu, siitä sotajousi, siitä lähtevät kaikki käskijät.
4 De Judá virão a pedra angular, a estaca da tenda, o arco para a batalha, e todos os governantes.
5 He ovat kuin sankarit, jotka polkevat katujen lokaa sodassa. He sotivat, sillä Herra on heidän kanssaan, ja häpeään joutuvat hevosilla ratsastajat.
5 Serão como guerreiros poderosos na batalha, que pisam os inimigos na lama sob seus pés. Pois o S e derrubarão até os cavaleiros do inimigo.
6 Teen voimakkaaksi Juudan heimon ja pelastan Joosefin heimon. Palautan heidät, sillä armahdan heitä, ja he tulevat olemaan, kuin en olisi heitä hylännytkään. Sillä minä olen Herra, heidän Jumalansa, ja kuulen heidän rukouksensa.
6 “Fortalecerei Judá e livrarei Israel; eu os restaurarei, porque tenho compaixão deles. Será como se eu nunca os houvesse rejeitado, pois eu sou o S e ouvirei seus clamores.
7 Efraim on oleva kuin sankari, ja heidän sydämensä on iloitseva kuin viinistä. Heidän lapsensa näkevät sen ja iloitsevat; heidän sydämensä riemuitsee Herrassa.
7 Os habitantes de Israel serão como guerreiros poderosos, e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho. Seus filhos também verão isso e exultarão; sim, seu coração se alegrará no S
8 Olen viheltävä heille ja kokoava heidät, sillä lunastan heidät, ja he lisääntyvät, niin kuin lisääntyivät ennen.
8 Quando eu assobiar para eles, virão até mim, pois os resgatei. Eles crescerão e se tornarão numerosos como antes.
9 Kun sirottelen heitä kansojen sekaan, he muistavat minut kaukaisissa maissa, ja he elävät lastensa kanssa ja palaavat takaisin.
9 Embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda se lembrarão de mim nas terras distantes. Eles e seus filhos sobreviverão e voltarão para Israel.
10 Tuon heidät takaisin Egyptin maasta ja kokoan heidät Assurista. Vien heidät Gileadin maahan ja Libanonille, eikä heille ole riittävästi tilaa.
10 Eu os trarei de volta do Egito e os juntarei da Assíria. Eu os estabelecerei outra vez em Gileade e no Líbano, até que não haja mais espaço para todos.
11 Hän käy ahdistuksen meren halki, hän lyö meren aaltoja, ja kaikki Niilivirran syvyydet kuivuvat, Assurin ylpeys painuu alas, ja Egyptin valtikka väistyy.
11 Passarão pelo mar da aflição, pois as ondas do mar serão contidas, e as águas do Nilo secarão. O orgulho da Assíria será abatido, e o domínio do Egito chegará ao fim.
12 Mutta heidät teen voimakkaiksi Herrassa, ja he vaeltavat hänen nimessään. Tämä on Herran sana.
12 Por meu poder fortalecerei meu povo, e, pela autoridade de meu nome, viverão. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.