Zacarias 10

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rukoilkaa Herralta sadetta kevätsateen aikaan: Herra tekee ukkospilvet ja antaa heille sadekuurot, antaa kasvit jokaisen pellolle.
1 Peça ao Senhor a chuva de primavera, pois, é o Senhor quem faz o trovão, quem manda a chuva e lhes dá as plantas do campo.
2 Sillä kotijumalat puhuvat jumalattomuutta, ja tietäjät näkevät petollisia näkyjä, puhuvat valheunia ja turhia sanoja. Sen tähden he saavat lähteä matkaan kuin lammaslauma ja kärsiä vaivaa, koska ei ole paimenta.
2 Porque os ídolos falam mentiras, os adivinhadores têm falsas visões, e contam sonhos enganadores; o consolo que trazem é vão. Por isso o povo vagueia como ovelhas, aflitas pela falta de um pastor.
3 Paimenia kohtaan on syttynyt vihani, ja rankaisen vuohipukkeja, sillä Herra Sebaot pitää huolen laumastaan, Juudan heimosta, ja asettaa sen ikään kuin kunniaratsukseen sodassa.
3 "Contra os pastores acende-se a minha ira, e contra os líderes eu agirei". Porque o Senhor dos Exércitos cuida de seu rebanho, o povo de Judá. Ele fará dele o seu brioso corcel na batalha.
4 Siitä on lähtevä kulmakivi, siitä kiinnityspaalu, siitä sotajousi, siitä lähtevät kaikki käskijät.
4 Dele virão a pedra fundamental, e a estaca da tenda, o arco da batalha e os governantes.
5 He ovat kuin sankarit, jotka polkevat katujen lokaa sodassa. He sotivat, sillä Herra on heidän kanssaan, ja häpeään joutuvat hevosilla ratsastajat.
5 Juntos serão como guerreiros que pisam a lama das ruas na batalha. Lutarão e derrubarão os cavaleiros porque o Senhor estará com eles.
6 Teen voimakkaaksi Juudan heimon ja pelastan Joosefin heimon. Palautan heidät, sillä armahdan heitä, ja he tulevat olemaan, kuin en olisi heitä hylännytkään. Sillä minä olen Herra, heidän Jumalansa, ja kuulen heidän rukouksensa.
6 "Assim, eu fortalecerei a tribo de Judá e salvarei a casa de José. Eu os restaurarei porque tenho compaixão deles. Eles serão como se eu nunca os tivesse rejeitado, porque eu sou o Senhor, o Deus deles, e lhes responderei.
7 Efraim on oleva kuin sankari, ja heidän sydämensä on iloitseva kuin viinistä. Heidän lapsensa näkevät sen ja iloitsevat; heidän sydämensä riemuitsee Herrassa.
7 Efraim será como um homem poderoso; seu coração se alegrará como se fosse com vinho, seus filhos o verão e se alegrarão; seus corações exultarão no Senhor.
8 Olen viheltävä heille ja kokoava heidät, sillä lunastan heidät, ja he lisääntyvät, niin kuin lisääntyivät ennen.
8 Assobiarei para eles e os ajuntarei, pois eu já os resgatei. Serão numerosos como antes.
9 Kun sirottelen heitä kansojen sekaan, he muistavat minut kaukaisissa maissa, ja he elävät lastensa kanssa ja palaavat takaisin.
9 Embora eu os espalhe por entre os povos de terras distantes, eles se lembrarão de mim. Criarão seus filhos e voltarão.
10 Tuon heidät takaisin Egyptin maasta ja kokoan heidät Assurista. Vien heidät Gileadin maahan ja Libanonille, eikä heille ole riittävästi tilaa.
10 Eu os farei retornar do Egito e os ajuntarei de volta da Assíria. Eu os levarei para as terras de Gileade e do Líbano, e mesmo assim não haverá espaço suficiente para eles.
11 Hän käy ahdistuksen meren halki, hän lyö meren aaltoja, ja kaikki Niilivirran syvyydet kuivuvat, Assurin ylpeys painuu alas, ja Egyptin valtikka väistyy.
11 Passarei pelo mar da aflição, ferirei o mar revoltoso, e as profundezas do Nilo se secarão. O orgulho da Assíria será abatido e o poder do Egito será derrubado.
12 Mutta heidät teen voimakkaiksi Herrassa, ja he vaeltavat hänen nimessään. Tämä on Herran sana.
12 Eu os fortalecerei no Senhor, em meu nome marcharão", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.