Salmos 71

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun ikinä joutua häpeään
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Pelasta minut, vapahda minut vanhurskaudessasi, kallista korvasi puoleeni ja auta minua.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Ole minulle kallio, jolla saan asua ja jonne saan aina mennä, sinä, joka olet säätänyt minulle pelastuksen. Sillä sinä olet kallioni ja linnani.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Jumalani, vapauta minut jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kourista.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Sillä sinä olet toivoni, Herra, Herra, turvani nuoruudestani asti.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Sinä olet ollut tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta. Sinua minä alati ylistän.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Monelle minä olen kuin ihme, mutta sinä olet minun vahva turvapaikkani.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Minun suuni on täynnä kiitostasi, täynnä ylistystäsi kaiken päivää.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Älä heitä minua pois vanhalla iälläni äläkä hylkää minua, kun voimani loppuu.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Sillä viholliseni puhuvat minusta. Ne, jotka väijyvät henkeäni, neuvottelevat keskenään:
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 "Jumala on hänet hylännyt. Ajakaa häntä takaa ja ottakaa kiinni, sillä pelastajaa hänellä ei ole."
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä avukseni.
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Joutukoot häpeään ja hukkukoot ne, jotka vainoavat sieluani. Peittäköön häpeä ja pilkka ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Mutta minä odotan alati, ja yhä minä sinua kiitän.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Suuni on julistava vanhurskauttasi, pelastustekojasi kaiken päivää, sillä niiden määrää en tunne.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Herran, Herran väkeviä tekoja tuon julki, ylistän vanhurskauttasi, sinun ainoan.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Jumala, sinä olet opettanut minua nuoruudestani asti, ja yhä vielä minä julistan ihmeitäsi.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Älä, Jumala, hylkää minua vanhaksi ja harmaaksi tultuani, niin julistan käsivartesi voimaa nousevalle polvelle, väkevyyttäsi kaikille vielä tuleville.
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Jumala, vanhurskautesi ulottuu korkeuksiin asti, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on vertaisesi?
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Sinä, joka olet antanut meidän kokea paljon ahdistusta ja onnettomuutta, sinä virvoitat meidät jälleen henkiin, ja maan syvyyksistä sinä tuot meidät takaisin.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Sinä korotit minut ja lohdutit minut.
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 Minä myös ylistän harpulla sinua, sinun uskollisuuttasi, Jumalani, soitan lyyralla kiitosta sinulle, sinä Israelin Pyhä.
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Huuleni riemuitsevat, kun sinulle soitan, ja myös sieluni, jonka sinä olet lunastanut.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Kieleni julistaa vanhurskauttasi kaiken päivää, sillä häpeään ja pilkkaan ovat joutuneet ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.