Salmos 71

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun ikinä joutua häpeään
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Pelasta minut, vapahda minut vanhurskaudessasi, kallista korvasi puoleeni ja auta minua.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Ole minulle kallio, jolla saan asua ja jonne saan aina mennä, sinä, joka olet säätänyt minulle pelastuksen. Sillä sinä olet kallioni ja linnani.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Jumalani, vapauta minut jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kourista.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Sillä sinä olet toivoni, Herra, Herra, turvani nuoruudestani asti.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Sinä olet ollut tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta. Sinua minä alati ylistän.
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Monelle minä olen kuin ihme, mutta sinä olet minun vahva turvapaikkani.
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Minun suuni on täynnä kiitostasi, täynnä ylistystäsi kaiken päivää.
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Älä heitä minua pois vanhalla iälläni äläkä hylkää minua, kun voimani loppuu.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Sillä viholliseni puhuvat minusta. Ne, jotka väijyvät henkeäni, neuvottelevat keskenään:
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 "Jumala on hänet hylännyt. Ajakaa häntä takaa ja ottakaa kiinni, sillä pelastajaa hänellä ei ole."
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä avukseni.
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 Joutukoot häpeään ja hukkukoot ne, jotka vainoavat sieluani. Peittäköön häpeä ja pilkka ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 Mutta minä odotan alati, ja yhä minä sinua kiitän.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Suuni on julistava vanhurskauttasi, pelastustekojasi kaiken päivää, sillä niiden määrää en tunne.
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Herran, Herran väkeviä tekoja tuon julki, ylistän vanhurskauttasi, sinun ainoan.
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 Jumala, sinä olet opettanut minua nuoruudestani asti, ja yhä vielä minä julistan ihmeitäsi.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Älä, Jumala, hylkää minua vanhaksi ja harmaaksi tultuani, niin julistan käsivartesi voimaa nousevalle polvelle, väkevyyttäsi kaikille vielä tuleville.
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 Jumala, vanhurskautesi ulottuu korkeuksiin asti, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on vertaisesi?
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Sinä, joka olet antanut meidän kokea paljon ahdistusta ja onnettomuutta, sinä virvoitat meidät jälleen henkiin, ja maan syvyyksistä sinä tuot meidät takaisin.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Sinä korotit minut ja lohdutit minut.
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 Minä myös ylistän harpulla sinua, sinun uskollisuuttasi, Jumalani, soitan lyyralla kiitosta sinulle, sinä Israelin Pyhä.
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 Huuleni riemuitsevat, kun sinulle soitan, ja myös sieluni, jonka sinä olet lunastanut.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Kieleni julistaa vanhurskauttasi kaiken päivää, sillä häpeään ja pilkkaan ovat joutuneet ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.