Salmos 6

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Veisuunjohtajalle. Säestetään kahdeksankielisillä soittimilla. Daavidin psalmi.
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kurita minua kiivastuksessasi.
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä. Paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat pelästyneet,
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 ja sieluni on kovin peloissaan. Voi, Herra, kuinka kauan?
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 Käänny, Herra, vapahda sieluni, pelasta minut armosi tähden.
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 Sillä kuolemassa ei sinua muisteta. Kuka sinua haudassa ylistää?
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 Olen uupunut huokaamisesta. Joka yö itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyynelilläni.
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 Silmäni ovat voipuneet surusta ja vanhentuneet kaikkien vastustajieni tähden.
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee itkuni äänen.
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 Herra kuulee anomiseni. Herra ottaa rukoukseni vastaan.
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.
11 Kaikki viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan. He joutuvat häpeään yhtäkkiä. He kääntyvät pois.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.