Salmos 5

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Veisuunjohtajalle, huilusoittimilla, Daavidin psalmi.
1 Ó Senhor Deus, ouve as minhas palavras e escuta os meus gemidos!
2 Ota korviisi minun sanani, Herra, huomaa huokaukseni.
2 Meu Rei e meu Deus, atende o meu pedido de ajuda, pois eu oro a ti, ó
3 Kuuntele huutoni ääntä, kuninkaani ja Jumalani, sillä sinua minä rukoilen.
3 De manhã ouves a minha voz; quando o sol nasce, eu faço a minha oração e espero a tua resposta.
4 Herra, aamulla sinä kuulet ääneni, aamulla minä tuon sinulle pyyntöni ja odotan.
4 Tu não és Deus que tenha prazer na maldade; tu não permites que os maus sejam teus hóspedes.
5 Sillä sinä et ole Jumala, joka mieltyy jumalattomuuteen. Paha ei saa asua luonasi.
5 Tu não suportas a presença dos orgulhosos e detestas os que praticam o mal.
6 Kerskurit eivät kestä silmiesi edessä. Sinä vihaat kaikkia vääryydentekijöitä.
6 Acabas com os mentirosos e desprezas os violentos e os falsos.
7 Sinä hukutat valheenpuhujat. Murhamiehet ja petolliset ovat Herralle kauhistus.
7 Mas, por causa do teu grande amor, eu posso entrar nos pátios da tua casa e ajoelhar com todo o respeito, voltado para o teu santo Templo.
8 Mutta suuresta armostasi minä saan tulla huoneeseesi, saan kumartaa pyhään temppeliisi päin sinun pelossasi.
8 Ó Senhor Deus, ajuda-me a fazer a tua vontade e faze com que o teu caminho seja reto e plano para mim! Que os meus inimigos vejam que tu estás comigo!
9 Herra, johdata minua vanhurskaudessasi vihamiesteni tähden, tee tiesi suoraksi eteeni.
9 Não se pode confiar no que eles dizem, pois só pensam em destruir. A sua conversa é uma bajulação macia, mas está cheia de engano e morte.
10 Sillä heidän suussaan ei ole luotettavaa sanaa, heidän sisimpänsä on turmiota täynnä, heidän kurkkunsa on avoin hauta ja kielellään he pettävät.
10 Condena e castiga-os, ó Deus! Que os próprios planos deles os façam cair na desgraça! Expulsa-os da tua presença, pois eles muitas vezes quebram as tuas e se revoltam contra ti.
11 Tuomitse, Jumala, heidät syyllisiksi. Rauetkoot heidän hankkeensa. Kukista heidät heidän rikostensa paljouden tähden, sillä he ovat kapinassa sinua vastaan.
11 Mas os que buscam abrigo em ti ficarão contentes e sempre cantarão de alegria porque tu os defendes. Os que te amam encontram a felicidade em ti.
12 Iloitkoot siis kaikki, jotka sinuun turvaavat, ja riemuitkoot iankaikkisesti, sillä sinä olet heidän suojansa. Iloitkoot sinussa ne, jotka nimeäsi rakastavat.
12 Pois tu, ó Senhor Deus, abençoas os que te obedecem, a tua bondade os protege como um
13 Sillä sinä, Herra, siunaat vanhurskasta, sinä ympäröit hänet armollasi kuin kilvellä.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.