Salmos 59

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin "Älä turmele". Daavidin psalmi, kun Saul lähetti vartioimaan hänen taloaan tappaakseen hänet.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me acima do alcance dos meus adversários.
2 Jumalani, pelasta minut vihollisistani, suojele minua niiltä, jotka nousevat minua vastaan.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Pelasta minut pahantekijöistä, vapahda minut murhamiehistä.
3 pois que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem transgressão minha, ó
4 Sillä, katso, he väijyvät henkeäni. Väkevät kokoontuvat minua vastaan, vaikka en ole rikkonut enkä syntiä tehnyt, Herra.
4 Sem culpa minha, eles se apressam e investem; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Ilman minun syytäni he juoksevat ja valmistautuvat. Herää, käy minua kohden ja katso.
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e vem de encontro a todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Sinä, Herra, Jumala Sebaot, Israelin Jumala, herää kostamaan kaikille pakanoille. Älä säästä ketään epäuskoista väärintekijää. Sela.
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 He tulevat ehtoolla, ulvovat kuin koirat ja kiertävät kaupunkia.
7 Alardeiam de boca; em seus lábios há espadas. Pois dizem eles: Quem há que nos escute?
8 Katso, heidän suustaan lähtee sanatulva, miekat ovat heidän huulillaan, sillä: "Kenen on sitä kuunneltava?"
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 Mutta, Herra, sinä naurat heille, sinä pidät pilkkanasi kaikkia pakanoita.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Sinä, väkevyyteni, sinusta minä otan vaarin, sillä Jumala on linnani.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua benignidade, Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Armollinen Jumalani käy minua kohden. Jumala on antava minun kokea iloa vihollisistani.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Älä heitä tapa, ettei kansani sitä unohda. Saata voimallasi heidät harhailemaan ja syökse heidät maahan, Herra, kilpemme.
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pela abominação e mentiras que proferem.
13 Heidän huultensa puhe on heidän suunsa synti. Otettakoon heidät kiinni heidän ylpeydessään kirousten ja valheiden tähden, joita he puhuvat.
13 Consome-os com indignação, consome-os, de sorte que jamais existam e se saiba que reina Deus em Jacó, até aos confins da terra.
14 Hävitä heidät vihassasi, hävitä olemattomiin, ja tietäkööt, että Jumala hallitsee Jaakobissa maan ääriin asti. Sela.
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 He tulevat ehtoolla, ulvovat kuin koirat ja kiertävät kaupunkia.
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então, rosnam.
16 He harhailevat ruuan haussa. Elleivät tule ravituiksi, he murisevat.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Mutta minä laulan väkevyydestäsi ja riemuitsen aamulla armostasi, sillä sinä olet minun linnani ja pakopaikkani hätäni päivänä.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.
18 Sinä, väkevyyteni, sinulle minä veisaan kiitosta, sillä Jumala on linnani ja armollinen Jumalani.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.