Salmos 19

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi.
1 Os céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 Taivaat julistavat Jumalan kunniaa. Taivaanvahvuus ilmoittaa hänen kättensä tekoja.
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
3 Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle.
3 Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
4 Se ei ole puhetta, se ei ole kieltä, jonka ääni ei kuulu.
4 em toda a extensão da terra, e as suas palavras, até ao fim do mundo. Neles pôs
5 Niiden mittanuora ulottuu yli kaiken maan ja niiden sanat maanpiirin ääriin. Auringolle hän on tehnyt niihin majan.
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo e se alegra como um herói a correr o seu caminho.
6 Se on kuin ylkä, joka tulee kammiostaan. Se riemuitsee kuin sankari rataansa juostessaan.
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso, até à outra extremidade deles; e nada se furta ao seu calor.
7 Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi mennä piiloon sen helteeltä.
7 A lei do Senhor é perfeita e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel e dá sabedoria aos símplices.
8 Herran laki on täydellinen. Se virvoittaa sielun. Herran todistus on vahva. Se tekee tyhmästä viisaan.
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro e alumia os olhos.
9 Herran asetukset ovat oikeat. Ne ilahduttavat sydämen. Herran käskyt ovat selkeät. Ne valaisevat silmät.
9 O temor do Senhor é limpo e permanece eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
10 Herran pelko on puhdas, se pysyy iäti. Herran oikeudet ovat todet, kaikki tyynni vanhurskaat.
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
11 Ne ovat kalliimmat kultaa ja puhtaan kullan paljoutta, makeammat hunajaa ja mehiläisen mettä.
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
12 Myös palvelijasi ottaa niistä vaarin, niiden noudattamisesta on suuri palkka.
12 Quem pode entender os próprios erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
13 Erehdykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi salaiset syntini.
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim; então, serei sincero e ficarei limpo de grande transgressão.
14 Myös varjele palvelijasi röyhkeiltä. Älä anna heidän hallita minua. Niin minä pysyn nuhteettomana ja olen paljosta synnistä puhdas.
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor , rocha minha e libertador meu!
15 Kelvatkoot sinulle suuni sanat ja sydämeni ajatukset edessäsi, Herra, kallioni ja lunastajani.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.