Sofonias 1

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 Herran sana, joka tuli Sefanjalle, Kuusin pojalle, joka oli Gedaljan poika, joka Amarjan poika, joka Hiskian poika, Juudan kuninkaan Joosian, Aamonin pojan, päivinä.
1 A palavra do SENHOR, que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Totisesti otan pois maan pinnalta kaiken. Tämä on Herran sana.
2 Eu consumirei por completo todas as coisas de sobre a terra, diz o SENHOR.
3 Otan pois ihmiset ja eläimet, otan pois taivaan linnut ja meren kalat, viettelykset ja jumalattomat. Minä hävitän ihmiset maan pinnalta. Tämä on Herran sana.
3 Eu consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as pedras de tropeços juntamente com os perversos; exterminarei os homens de sobre a terra, diz o SENHOR.
4 Ojennan käteni Juudaa vastaan ja kaikkia Jerusalemin asukkaita vastaan, ja hävitän tästä paikasta Baalin jätteet, epäjumalien pappien nimet sekä myös papit,
4 Eu também estenderei a minha mão sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei o restante de Baal deste lugar, e o nome dos Chemarins com os sacerdotes;
5 ne, jotka katoilla kumartaen rukoilevat taivaan joukkoa, sekä ne, jotka kumartaen rukoilevat Herraa ja vannovat hänen kauttaan, mutta myös vannovat Melekinsä kautta,
5 E os que adoram o exército do céu sobre os telhados; os que adoram e juram ao SENHOR, e juram por Milcom;
6 sekä ne, jotka ovat luopuneet seuraamasta Herraa, eivät kysy Herraa eivätkä etsi häntä.
6 E os que se desviam de seguir o SENHOR, e aqueles que não buscam ao SENHOR, nem perguntam por ele.
7 Vaiti Herran, Herran edessä! Sillä Herran päivä on lähellä; sillä Herra on valmistanut teurasuhrin ja pyhittänyt kutsuttunsa.
7 Cala-te na presença do Senhor DEUS; pois o dia do SENHOR está perto; porque o SENHOR preparou um sacrifício, e ofereceu aos seus convidados.
8 Mutta Herran teurasuhrin päivänä rankaisen päämiehiä ja kuninkaan poikia ja kaikkia muukalaisten pukuun puettuja.
8 E acontecerá que, no dia do sacrifício do SENHOR, castigarei os príncipes, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes desconhecidos.
9 Rankaisen sinä päivänä kaikkia kynnyksen yli hyppiviä, jotka täyttävät Herransa huoneen väkivallalla ja petoksella.
9 No mesmo dia eu também castigarei todo aquele que salta sobre o limiar, que enche as casas dos seus mestres com violência e engano.
10 Tapahtuu sinä päivänä, sanoo Herra, että kuuluu huuto Kalaportilta ja valitus toiselta portilta ja suuri hävitys kukkuloilta.
10 E acontecerá que, naquele dia, diz o SENHOR, haverá o barulho de um clamor desde a porta do peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebrantamento desde as colinas.
11 Valittakaa, te Maktesin asukkaat, sillä tuhottu on kaikki kauppaa käyvä väki ja hävitetty kaikki hopean punnitsijat.
11 Uivai, vós habitantes de Mactes, porque todo o povo que mercadejava está arruinado; todos os que carregavam prata foram destruídos.
12 Tapahtuu siihen aikaan, että tutkin lampuilla Jerusalemin ja rankaisen niitä miehiä, jotka istuvat viinisakkansa päällä ja sanovat sydämessään: "Herra ei tee hyvää eikä pahaa."
12 E acontecerá que, naquele tempo, examinarei Jerusalém cuidadosamente com velas, e castigarei os homens que estão sentados sobre suas borras; que dizem no seu coração: O SENHOR não fará o bem, nem fará o mal.
13 Tapahtuu myös, että heidän rikkautensa joutuu ryöstettäväksi, ja heidän talonsa jäävät autioiksi. He ovat rakentaneet taloja, mutta eivät tule niissä asumaan. He ovat istuttaneet viinitarhoja, mutta eivät tule juomaan niiden viiniä.
13 Por isso os seus bens serão saqueados, e as suas casas assoladas; eles também edificarão casas, mas não habitarão nelas, e plantarão vinhas, mas não beberão o seu vinho.
14 Lähellä on Herran suuri päivä. Se on lähellä ja tulee hyvin nopeasti. Kuule, Herran päivä! Silloin sankari huutaa katkerasti.
14 O grande dia do SENHOR está perto, está perto, e se apressa muito, até a voz do dia do SENHOR; o homem poderoso clamará ali amargamente.
15 Vihan päivä on se päivä, tuskan ja ahdistuksen päivä, tuhon ja hävityksen päivä, pimeyden ja synkeyden päivä, pilven ja mustien pilvien päivä,
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, um dia de nuvens e de densas trevas;
16 sotatorven ja sotahuudon päivä luoksepääsemättömiä kaupunkeja ja korkeita muurinkulmia vastaan.
16 Um dia de trombeta e de alarme contra as cidades fortificadas, e contra as altas torres.
17 Minä saatan ihmiset ahdistukseen, niin että he kulkevat kuin sokeat, sillä he ovat tehneet syntiä Herraa vastaan. Heidän verensä vuodatetaan kuin tomu, ja heidän elinnesteensä kuin uloste.
17 E trarei angústia sobre os homens, que andarão como homens cegos, porque eles pecaram contra o SENHOR; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 Heidän hopeansa ja kultansa eivät voi pelastaa heitä Herran vihan päivänä. Hänen kiivautensa tulessa kuluu koko maa. Sillä lopun, äkkilopun, hän tekee kaikista maan asukkaista.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR, mas toda esta terra será devorada pelo fogo do seu ciúme, porque ele certamente fará uma rápida destruição total e apressada de todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.