Levítico 5

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 "Joka tekee syntiä kuultuaan jonkun kiroavan toisen tai on sen todistaja joko silminnäkijänä tai muuten asiasta tietoinen, mutta ei kuitenkaan ilmoita sitä, on syynalainen.
1 "Se alguém pecar porque, tendo sido testemunha de algo que viu ou soube, não o declarou, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
2 Joka tietämättään koskee johonkin saastaiseen, mihin tahansa, joko saastaisen metsäeläimen raatoon tai saastaisen kotieläimen raatoon tai saastaisen matelijan raatoon, on siten tullut saastaiseksi ja syynalaiseksi.
2 "Se alguém tocar qualquer coisa impura, seja um cadáver de animal selvagem ou de animal do rebanho ou de uma das pequenas criaturas que povoam a terra, ainda que não tenha consciência disso, ele se tornará impuro e será culpado.
3 Tai joka tietämättään koskee ihmisen saastaan, olipa se mitä saastaa tahansa, josta tulee saastaiseksi, mutta salaa sen, joutuu syynalaiseksi.
3 "Se alguém tocar impureza humana, qualquer coisa que o torne impuro, sem ter consciência disso, quando o souber será culpado.
4 Tai joka ajattelemattomasti puhuen huulillaan tietämättään vannoo tekevänsä jotakin pahaa tai hyvää – vannoipa mitä hyvänsä, mitä ihminen saattaa ajattelemattomasti vannoa – mutta tultuaan siitä tietoiseksi salaa sen, syyllistyy johonkin näistä.
4 "Se alguém impensadamente jurar fazer algo bom ou mau, em qualquer assunto que alguém possa jurar descuidadamente, ainda que não tenha consciência disso, quando o souber será culpado.
5 Joka on syyllinen johonkin näistä, tunnustakoon syntinsä.
5 "Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
6 Tuokoon sitten syntiuhriksi tekemästään synnistä naaraspuolen lampaista ja vuohista, uuhen tai vuohen. Pappi toimittakoon hänelle sovituksen hänen synnistään.
6 e, pelo pecado que cometeu, trará ao Senhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho como oferta de reparação; e em favor dele o sacerdote fará propiciação pelo pecado.
7 Mutta jos hän ei voi hankkia sellaista eläintä, tuokoon Herralle hyvitykseksi synnistään kaksi metsäkyyhkystä tai kaksi kyyhkysenpoikaa, toisen syntiuhriksi ja toisen polttouhriksi
7 "Se não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará pela culpa do seu pecado duas rolinhas ou dois pombinhos ao Senhor: um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
8 ja vieköön ne papille. Tämä uhratkoon ensiksi sen, joka on määrätty syntiuhriksi, vääntäköön siltä niskat poikki, päätä kuitenkaan irrottamatta,
8 Ele os trará ao sacerdote, que oferecerá primeiro o que for oferecido como sacrifício pelo pecado. E destroncará o pescoço da ave, sem arrancar-lhe a cabeça totalmente,
9 ja pirskottakoon syntiuhrin verta alttarin seinälle, ja jäljelle jäävä veri puserrettakoon alttarin juurelle. Se on syntiuhri.
9 e aspergirá no lado do altar o sangue da oferta pelo pecado e deixará escorrer o restante do sangue na base do altar. É oferta pelo pecado.
10 Toisen kyyhkysen hän valmistakoon säädetyllä tavalla polttouhriksi. Kun pappi on näin toimittanut hänelle sovituksen hänen tekemästään synnistä, annetaan hänelle anteeksi.
10 O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor dele pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 Jollei hän voi hankkia kahta metsäkyyhkystä tai kahta kyyhkysenpoikaa, tuokoon uhrilahjanaan tekemänsä synnin sovittamiseksi kymmenennen osan eefa-mittaa ydinjauhoja syntiuhriksi, mutta älköön vuodattako siihen öljyä älköönkä panko sen päälle suitsuketta, sillä se on syntiuhri.
11 "Se, contudo, não tiver recursos para oferecer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará como oferta pelo pecado um jarro da melhor farinha como oferta pelo pecado. Mas sobre ela não derramará óleo nem colocará incenso, porquanto é oferta pelo pecado.
12 Vieköön sen sitten papille, ja pappi ottakoon niitä kourallisen, alttariuhriosan, ja polttakoon sen alttarilla Herran uhrin päällä. Se on syntiuhri.
12 Ele a trará ao sacerdote, que apanhará um punhado dela como porção memorial e queimará essa porção no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É oferta pelo pecado.
13 Kun pappi näin on toimittanut hänelle sovituksen jostakin sellaisesta hänen tekemästään synnistä, annetaan hänelle anteeksi. Papille tulkoon se, mikä ruokauhristakin."
13 Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele por qualquer desses pecados que tiver cometido, e ele será perdoado. O restante da oferta pertence ao sacerdote, como no caso da oferta de cereal".
14 Sitten Herra puhui Moosekselle sanoen:
14 O Senhor disse a Moisés:
15 "Jos joku laiminlyö uskollisuuden ja erehdyksessä rikkoo anastamalla sitä, mikä on Herralle pyhitetty, tuokoon hyvityksenä Herralle vikauhriksi virheettömän pässin lampaista, niin monen hopeasekelin arvoisen, pyhäkkösekelin painon mukaan, kuin sinä arvioit.
15 "Quando alguém cometer uma ofensa, pecando sem intenção em qualquer coisa consagrada ao Senhor, trará ao Senhor um carneiro do rebanho, sem defeito, avaliado em prata com base no peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 Sen, mitä hän on anastanut pyhitetystä itselleen, hän korvatkoon. Lisätköön siihen vielä viidennen osan sen arvosta ja antakoon sen papille. Kun pappi on näin toimittanut hänelle sovituksen uhraamalla pässin vikauhriksi, annetaan hänelle anteeksi.
16 Fará restituição pelo que deixou de fazer em relação às coisas consagradas, acrescentará um quinto do valor e o entregará ao sacerdote. Este fará propiciação por ele com o carneiro da oferta pela culpa, e ele será perdoado.
17 Jos joku rikkoo jotakin Herran käskyä vastaan ja tekee tietämättään sellaista, mitä ei saa tehdä, ja tulee syynalaiseksi,
17 "Se alguém pecar, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não o saiba, será culpado e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 tuokoon papille vikauhriksi lampaista arviosi mukaisen, virheettömän pässin. Kun pappi on toimittanut hänelle sovituksen siitä erehdyksestä, jonka hän tietämättään teki, hänelle annetaan anteeksi.
18 Do rebanho ele trará ao sacerdote um carneiro, sem defeito e devidamente avaliado, como oferta pela culpa. Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele pelo erro que cometeu sem intenção, e ele será perdoado.
19 Se on vikauhri, sillä hän oli tullut syylliseksi Herran edessä."
19 É oferta pela culpa, pois com certeza tornou-se culpado perante o Senhor".
20 Herra puhui Moosekselle sanoen:
20 — ausente —
21 "Jos joku tekee synnin olemalla uskoton Herraa kohtaan kieltäessään saaneensa lähimmäiseltään, mitä tämä on hänen haltuunsa antanut tai hänen hoitoonsa uskonut, tai mitä hän itse on lähimmäiseltään väkisin ottanut tai vääryydellä anastanut,
21 — ausente —
22 tai jos hän on löytänyt kadotetun esineen ja kieltää sen, tai vannoo väärin missä asiassa tahansa, jossa ihminen helposti rikkoo,
22 — ausente —
23 niin jos hän näin on tehnyt syntiä ja tullut syynalaiseksi, antakoon takaisin, mitä hän on väkisin ottanut tai vääryydellä anastanut, tai mitä hänen haltuunsa oli uskottu, tai löytämänsä kadotetun esineen,
23 — ausente —
24 kaiken, minkä tähden hän oli väärin vannonut, korvatkoon sen täyteen määrään ja pankoon siihen vielä lisäksi viidennen osan sen arvosta. Sille, jonka oma se on, hän antakoon sen sinä päivänä, jona hän toimittaa vikauhrinsa.
24 — ausente —
25 Mutta hyvityksenä Herralle hän tuokoon papille vikauhriksi arviosi mukaisen, virheettömän pässin lampaista.
25 — ausente —
26 Kun pappi on näin toimittanut hänelle sovituksen Herran edessä, annetaan hänelle anteeksi kaikki, mitä hän on tehnyt sellaista, josta hän on tullut syynalaiseksi."
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.