Levítico 20
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Sano israelilaisille: Jos joku, kuka tahansa israelilainen tai muukalainen, joka asuu Israelissa, antaa lapsiaan Molokille, häntä rangaistakoon kuolemalla. Maan kansa kivittäköön hänet.
2 "Diga aos israelitas: Qualquer israelita ou estrangeiro residente em Israel que entregar um dos seus filhos a Moloque, terá que ser executado. O povo da terra o apedrejará.
3 Minä käännän kasvoni sitä miestä vastaan ja hävitän hänet hänen kansastaan, koska hän on antanut Molokille lapsiaan saastuttaen pyhäkköni ja häväisten pyhän nimeni.
3 Voltarei o meu rosto contra ele e o eliminarei do meio do seu povo; pois deu os seus filhos a Moloque, contaminando assim o meu santuário e profanando o meu santo nome.
4 Jos maan kansa säästää sen miehen, joka antaa lapsiaan Molokille, niin etteivät he häntä surmaa,
4 Se o povo deliberadamente fechar os olhos quando alguém entregar um dos seus filhos a Moloque, e deixar de executá-lo,
5 niin minä itse käännän kasvoni sitä miestä vastaan ja hänen sukuaan vastaan. Hänet ja kaikki, jotka häntä seuraten ovat lähteneet haureudessa kulkemaan Molokin jäljessä, minä hävitän kansastaan.
5 voltarei o meu rosto contra aquele homem e contra o seu clã e eliminarei do meio do seu povo tanto ele quanto todos os que o seguem, prostituindo-se com Moloque.
6 Jos joku kääntyy vainaja- tai tietäjähenkien puoleen lähtien haureudessa kulkemaan niiden perässä, sitä ihmistä vastaan minä käännän kasvoni ja hävitän hänet kansastaan.
6 "Voltarei o meu rosto contra aquele que procurar médiuns e espíritas para segui-los, prostituindo-se com eles. Eu o eliminarei do meio do seu povo.
7 Pyhittäkää siis itsenne ja olkaa pyhät, sillä minä olen Herra, teidän Jumalanne.
7 "Consagrem-se, porém, e sejam santos, porque eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
8 Noudattakaa käskyjäni ja pitäkää ne. Minä olen Herra, joka pyhitän teidät.
8 Obedeçam aos meus decretos e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor que os santifica.
9 Kuka ikinä kiroaa isäänsä tai äitiään, hänen pitää totisesti kuolla. Koska hän on kironnut isäänsä ja äitiään, hän on verivelan alainen.
9 "Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, terá que ser executado. Por ter amaldiçoado o seu pai ou a sua mãe, merece a morte.
10 Jos joku tekee aviorikoksen toisen miehen vaimon kanssa, jos hän tekee aviorikoksen lähimmäisensä vaimon kanssa, niin heidät, sekä aviorikoksen tehnyt mies että nainen, rangaistakoon kuolemalla.
10 "Se um homem cometer adultério com a mulher de outro homem, com a mulher do seu próximo, tanto o adúltero quanto a adúltera terão que ser executados.
11 Jos joku makaa äitipuolensa kanssa paljastaen isänsä hävyn, heidät molemmat rangaistakoon kuolemalla. He ovat verivelan alaisia.
11 "Se um homem se deitar com a mulher do seu pai, desonrou seu pai. Tanto o homem quanto a mulher terão que ser executados, pois merecem a morte.
12 Jos joku makaa miniänsä kanssa, rangaistakoon heidät molemmat kuolemalla. He ovat tehneet iljettävyyden ja ovat verivelan alaiset.
12 "Se um homem se deitar com a sua nora, ambos terão que ser executados. O que fizeram é depravação; merecem a morte.
13 Jos joku makaa miehenpuolen kanssa, niin kuin naisen kanssa maataan, tekevät molemmat kauhistuksen. Heitä rangaistakoon kuolemalla. He ovat verivelan alaiset.
13 "Se um homem se deitar com outro homem como quem se deita com uma mulher, ambos praticaram um ato repugnante. Terão que ser executados, pois merecem a morte.
14 Jos joku ottaa vaimoksi naisen ja hänen äitinsä, se on iljettävyys. Sekä hänet että ne molemmat poltettakoon tulessa, ettei mitään iljettävyyttä olisi teidän keskuudessanne.
14 "Se um homem tomar uma mulher e a mãe dela, comete perversidade. Tanto ele quanto elas serão queimados com fogo, para que não haja perversidade entre vocês.
15 Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla. Eläin tappakaa.
15 "Se um homem tiver relações sexuais com um animal, terá que ser executado, e vocês matarão também o animal.
16 Jos nainen ryhtyy eläimeen, mihin tahansa, pariutuakseen sen kanssa, niin surmaa sekä nainen että eläin. Heidät rangaistakoon kuolemalla. He ovat verivelan alaiset.
16 "Se uma mulher se aproximar de algum animal para ajuntar-se com ele, vocês matarão a mulher e o animal. Ambos terão que ser executados, pois merecem a morte.
17 Jos joku ottaa vaimoksi sisarensa, isänsä tyttären tai äitinsä tyttären, ja näkee hänen häpynsä ja tämä näkee hänen häpynsä, niin se on häpeä, ja heidät hävitettäköön kansalaistensa silmistä. Hän on paljastanut sisarensa hävyn, hän on joutunut syynalaiseksi.
17 "Se um homem tomar por mulher sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, e se envolver sexualmente com ela, pratica um ato vergonhoso. Serão eliminados à vista de todo o povo. Desonrou sua irmã e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 Jos joku makaa kuukautistilassa olevan naisen kanssa ja paljastaa hänen häpynsä, avaa hänen lähteensä, ja nainen paljastaa verensä lähteen, niin heidät molemmat hävitettäköön kansastaan.
18 "Se um homem se deitar com uma mulher durante a menstruação e com ela se envolver sexualmente, ambos serão eliminados do meio do seu povo, pois expuseram o sangramento dela.
19 Älä paljasta äitisi sisaren tai isäsi sisaren häpyä. Sillä se, joka niin tekee, on paljastanut veriheimolaisensa. He joutuvat syynalaisiksi.
19 "Não se envolva sexualmente com a irmã de sua mãe, nem com a irmã de seu pai; pois quem se envolver sexualmente com uma parenta próxima sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
20 Jos joku makaa setänsä vaimon kanssa, hän on paljastanut setänsä hävyn. He joutuvat syynalaisiksi. Lapsettomina he kuolkoot.
20 "Se um homem se deitar com a mulher do seu tio, desonrou seu tio. Eles sofrerão as conseqüências do seu pecado; morrerão sem filhos.
21 Jos joku ottaa vaimoksi veljensä vaimon, se on saastaisuus. Hän on paljastanut veljensä hävyn, lapsettomiksi he jääkööt.
21 "Se um homem tomar por mulher a mulher do seu irmão, comete impureza; desonrou seu irmão. Ficarão sem filhos.
22 Noudattakaa siis kaikkia käskyjäni ja kaikkia säädöksiäni ja pitäkää ne, ettei teitä oksentaisi ulos se maa, johon minä vien teidät asumaan.
22 "Obedeçam a todos os meus decretos e leis e pratiquem-nos, para que a terra para onde os estou levando para habitarem não os vomite.
23 Älkää vaeltako sen kansan tapojen mukaan, jonka minä karkotan teidän tieltänne. Sillä kaikkia näitä he ovat tehneet ja nostaneet minun inhoni.
23 Não sigam os costumes dos povos que vou expulsar de diante de vocês. Por terem feito todas essas coisas, causam-me repugnância.
24 Mutta minä sanon teille: Te saatte ottaa omaksenne heidän maansa, sillä minä annan sen teille omaksi, maan, joka vuotaa maitoa ja hunajaa. Minä olen Herra, teidän Jumalanne, joka olen teidät erottanut muista kansoista.
24 Mas a vocês prometi que herdarão a terra deles; eu a darei a vocês como herança, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os separou dentre os povos.
25 Erottakaa myös puhtaat eläimet saastaisista ja saastaiset linnut puhtaista, ettette saattaisi itseänne inhottaviksi koskemalla nelijalkaisiin eläimiin, lintuihin tai maan matelijoihin, mihin tahansa, jotka minä olen erottanut, että te pitäisitte niitä saastaisina.
25 "Portanto, façam separação entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com animal, ou ave, ou com qualquer criatura que se move rente ao chão, os quais separei de vocês por serem eles impuros.
26 Olkaa siis minulle pyhät, sillä minä, Herra, olen pyhä, ja minä olen teidät erottanut muista kansoista olemaan omiani.
26 Vocês serão santos para mim, porque eu, o Senhor, sou santo, e os separei dentre os povos para serem meus.
27 Jos jossakin miehessä tai naisessa on vainaja- tai tietäjähenki, niin heitä rangaistakoon kuolemalla. Heidät kivitettäköön, he ovat verivelan alaiset."
27 "Os homens ou mulheres que, entre vocês, forem médiuns ou espíritas, terão que ser executados. Serão apedrejados, pois merecem a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.