Jeremias 1

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jeremian, Hilkian pojan, sanat. Hän oli Anatotin pappeja Benjaminin maasta.
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 Hänelle tuli Herran sana Juudan kuninkaan Joosian, Aamonin pojan, päivinä, tämän kolmantenatoista hallitusvuotena.
2 Ao qual veio a palavra do Senhor, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 Se tuli vielä Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, päivinä ja aina Juudan kuninkaan Sidkian, Joosian pojan, yhdennentoista vuoden loppuun asti. Silloin viidentenä kuukautena Jerusalemin asukkaat vietiin karkotukseen.
3 E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
4 Assim veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 "Jo ennen kuin valmistin sinut kohdussa, tunsin sinut omakseni, ja ennen kuin lähdit kohdusta, pyhitin sinut, asetin sinut kansojen profeetaksi."
5 Antes que te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre, te santifiquei; às nações te dei por profeta.
6 Mutta sanoin: "Voi Herra, Herra! Katso, en osaa puhua, sillä minä olen nuori."
6 Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Eis que não sei falar; porque ainda sou um menino.
7 Herra sanoi minulle: "Älä sano: 'Minä olen nuori', vaan mene, minne ikinä sinut lähetän, ja puhu kaikki, mitä käsken sinun puhua.
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar, falarás.
8 Älä pelkää heitä, sillä minä olen kanssasi ja pelastan sinut, sanoo Herra."
8 Não temas diante deles; porque estou contigo para te livrar, diz o Senhor.
9 Herra ojensi kätensä ja kosketti suutani, ja Herra sanoi minulle: "Katso, panen sanani suuhusi.
9 E estendeu o Senhor a sua mão, e tocou-me na boca; e disse-me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca;
10 Katso, asetan sinut tänä päivänä kansoja ja valtakuntia vastaan repimään maasta ja hajottamaan, hävittämään ja kukistamaan, rakentamaan ja istuttamaan."
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares, e para derrubares, e para destruíres, e para arruinares; e também para edificares e para plantares.
11 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului: "Mitä sinä näet, Jeremia?" Vastasin: "Minä näen mantelipuun oksan."
11 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira.
12 Herra sanoi minulle: "Olet nähnyt oikein, sillä minä valvon sanaani toteuttaakseni sen."
12 E disse-me o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para cumpri-la.
13 Minulle tuli toistamiseen Herran sana, näin sanoen: "Mitä sinä näet?" Vastasin: "Minä näen kiehuvan padan. Se näkyy pohjoisen puolelta."
13 E veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, cuja face está para o lado do norte.
14 Herra sanoi minulle: "Pohjoisesta onnettomuus kohtaa kaikkia tämän maan asukkaita.
14 E disse-me o Senhor: Do norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Sillä katso, kutsun kaikki pohjoisten valtakuntien kansanheimot, sanoo Herra, ja ne tulevat ja asettavat kukin valtaistuimensa Jerusalemin porttien oville ja kaikkia sen muureja vastaan, ympäriinsä, ja kaikkia Juudan kaupunkeja vastaan.
15 Porque eis que eu convoco todas as famílias dos reinos do norte, diz o Senhor; e virão, e cada um porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Julistan heille tuomioni kaikesta heidän pahuudestaan, koska he ovat hylänneet minut, polttaneet uhreja muille jumalille ja kumartaneet kättensä tekoja.
16 E eu pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram, e queimaram incenso a deuses estranhos, e se encurvaram diante das obras das suas mãos.
17 Mutta sinä, vyötä lanteesi, nouse ja puhu heille kaikki, mitä minä käsken sinun puhua. Älä heitä kauhistu, etten kauhistuttaisi sinua heidän edessään.
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te envergonhe diante deles.
18 Sillä katso, minä teen sinusta tänä päivänä varustetun kaupungin, rautapatsaan ja vaskimuurin koko maata vastaan, Juudan kuninkaita, sen ruhtinaita, sen pappeja ja maan kansaa vastaan.
18 Porque, eis que hoje te ponho por cidade forte, e por coluna de ferro, e por muros de bronze, contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Niin he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua, sillä minä olen kanssasi, sanoo Herra, ja pelastan sinut."
19 E pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.