Jeremias 10
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kuulkaa sana, jonka Herra on puhunut teitä vastaan, te Israelin heimo.
1 Ouçam a palavra que o Senhor dirige a vocês, ó casa de Israel.
2 Näin sanoo Herra: "Älkää opetelko kulkemaan pakanoiden tietä älkääkä kauhistuko taivaan merkkejä, sillä pakanat niitä kauhistuvat.
2 Assim diz o Senhor : “Não aprendam o caminho dos gentios, nem fiquem com medo dos sinais nos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 Sillä kansat palvovat turhia jumalia. Nehän ovat puuta, joka hakataan metsästä, puusepän kätten tekemiä, kirveellä veistettyjä.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade. Cortam uma árvore do bosque, e um artífice a trabalha com o machado.
4 Ne koristetaan hopealla ja kullalla sekä kiinnitetään nauloilla ja vasaroilla, niin etteivät ne horju.
4 Com prata e ouro a enfeitam, com pregos e martelos a fixam, para que não caia.
5 Ne ovat kuin linnunpelätin kurkkumaalla. Ne eivät puhu, kantamalla täytyy niitä kantaa, sillä ne eivät kävele. Älkää pelätkö niitä, sillä ne eivät tee pahaa, mutta eivät ne myöskään tee hyvää.
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal; eles não falam. Necessitam de quem os leve, porque não podem andar. Não tenham receio deles, pois não podem fazer mal; também não podem fazer o bem.”
6 Ei ole ketään vertaistasi, Herra. Sinä olet suuri, ja suuri on nimesi voimassaan.
6 Não há ninguém semelhante a ti, ó Tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Kuka ei sinua pelkäisi, sinä kansojen kuningas? Sillä siihen sinä olet arvollinen. Kaikissa kansojen viisaissa ja kaikissa heidän valtakunnissaan ei ole näet ketään sinun vertaistasi.
7 Quem não temeria a ti, ó Rei das nações? Porque isto te é devido. Porque entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino não há ninguém semelhante a ti.
8 He ovat kaikki typeriä ja tyhmiä, kasvatettu palvomaan turhia jumalia, jotka ovat puuta,
8 Mas todos eles se tornaram estúpidos e tolos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 ohueksi taottua hopeaa, joka tuodaan Tarsiista, ja Uufaan kultaa, mestarin ja kultasepän kätten tekoa. Punasinistä ja punaista purppuraa on niiden puku. Taitavien tekoa ne ovat kaikki.
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives. Da cor azul e púrpura são as vestes deles; todos eles são obra de pessoas habilidosas.
10 Mutta Herra on tosi Jumala. Hän on elävä Jumala ja iankaikkinen kuningas. Hänen vihastaan järisee maa, eivätkä kansat kestä hänen suuttumustaan.
10 Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno. A terra treme diante do seu furor, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Sanokaa heille näin: Jumalat, jotka eivät ole tehneet taivasta eivätkä maata, katoavat maan päältä ja taivaan alta.
11 Digam-lhes o seguinte: “Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.”
12 Hän on tehnyt maan voimallaan, vahvistanut maanpiirin viisaudellaan ja levittänyt taivaat taidollaan.
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder. Com a sua sabedoria, estabeleceu o mundo; e, com a sua inteligência, estendeu os céus.
13 Kun hän antaa äänensä kuulua, vetten pauhu käy taivaalla, ja hän nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuo tuulen sen varastoista.
13 Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas no céu, e nuvens sobem das extremidades da terra. Ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Typerä on jokainen ihminen, tietoa vailla, häpeän saa jokainen seppä veistetystä kuvasta, petosta on hänen valamansa kuva, eikä niissä ole henkeä.
14 Todas as pessoas são tolas e não têm conhecimento. Todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu, pois as suas imagens são falsas, e nelas não há fôlego de vida.
15 Turhuutta ne ovat, naurettavia tekeleitä. Kun niiden rangaistus tulee, ne hukkuvat.
15 São vaidade, obras ridículas. Quando chegar o tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 Näiden kaltainen ei ole Jaakobin osa, sillä hän on kaiken Luoja, ja Israel on hänen perintösukunsa: Herra Sebaot on hänen nimensä.
16 Aquele que é a Porção de Jacó não é semelhante a essas imagens, porque ele é o Criador de todas as coisas e Israel é a tribo da sua herança. é o seu nome.
17 Kokoa omaisuutesi maasta pois, sinä, joka istut piiritettynä.
17 Ajunte do chão os seus pertences, ó filha de Sião, você que mora em lugar sitiado.
18 Sillä näin sanoo Herra: Katso, tällä kertaa linkoan pois maan asukkaat ja ahdistan heitä, niin että saavat tarpeekseen."
18 Porque assim diz o Senhor : “Eis que desta vez lançarei fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.”
19 Voi minua vammani tähden! Kipeä on haavani; mutta minä sanon: Tämä on minun vaivani, minun on se kannettava.
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: “Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.”
20 Telttani on hävitetty, ja kaikki telttaköyteni ovat katkotut. Lapseni ovat lähteneet luotani, eikä niitä enää ole. Ei ole enää, kuka telttani pystyttäisi ja nostaisi seinieni kankaan.
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam. Os meus filhos se foram e já não existem; não restou ninguém para levantar a minha tenda e erguer as suas lonas.
21 Sillä paimenet olivat järjettömiä eivätkä etsineet Herraa. Sen tähden he eivät menestyneet, vaan koko heidän laumansa hajotettiin.
21 Porque os pastores se tornaram tolos e não buscaram o por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 Ääni kuuluu! Katso, se tulee, suuri pauhina pohjoisesta maasta, tekemään Juudan kaupungit autioiksi, sakaalien asunnoiksi.
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma desolação, morada de chacais.
23 Tiedän, Herra, ettei ihmisen tie ole hänen vallassaan, eikä miehen vallassa, kuinka hän vaeltaa ja askeleensa ohjaa.
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao ser humano determinar o seu caminho, nem cabe ao que anda dirigir os seus passos.
24 Kurita minua, Herra, mutta oikeuden mukaan, äläkä vihassasi, ettet tekisi minua mitättömäksi.
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Vuodata vihasi pakanoiden päälle, jotka eivät sinua tunne, ja sukukuntien yli, jotka eivät huuda avuksi nimeäsi. Sillä he ovat syöneet Jaakobin, ovat syöneet hänet ja tehneet hänestä lopun, ja tehneet autioksi hänen asuinsijansa.
25 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome. Porque foram eles que devoraram Jacó; eles o devoraram, consumiram, e destruíram as suas moradas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.