Jonas 2

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Herra toimitti suuren kalan nielaisemaan Joonan. Joona oli kalan sisällä kolme päivää ja kolme yötä.
1 Do fundo das entranhas do peixe, Jonas fez esta prece ao Senhor, seu Deus:
2 Joona rukoili Herraa, Jumalaansa, kalan sisällä
2 Em minha aflição, invoquei o Senhor, e ele ouviu-me. Do meio da morada dos mortos, clamei a vós, e ouvistes minha voz.
3 ja sanoi: "Huusin ahdistuksessani Herraa, ja hän vastasi minulle. Haudan helmasta huusin apua, ja kuulit ääneni.
3 Lançastes-me no abismo, no meio das águas e as ondas me envolviam. Todas as vossas vagas e todas as vossas ondas passavam sobre mim.
4 Syöksit minut syvyyteen, merten sydämeen, ja virta ympäröi minua, kaikki sinun kuohusi ja aaltosi nousivat ylitseni.
4 E eu já dizia: fui rejeitado de diante de vossos olhos. Acaso me será dado ainda rever vosso santo templo?!
5 Minä ajattelin: Olen karkotettu pois silmiesi edestä. Kuitenkin minä vielä tulen katselemaan pyhää temppeliäsi.
5 As águas envolviam-me até a garganta, o abismo me cercava. As algas envolviam-me a cabeça.
6 Vedet piirittivät minut sieluun asti, syvyys ympäröi minua, kaisla kietoutui päähäni.
6 Eu tinha descido até as raízes das montanhas, até a terra cujos ferrolhos eternos {se fecharam} sobre mim.
7 Vajosin alas vuorten perustuksiin asti, maan salvat sulkeutuivat ylitseni iankaikkisesti. Mutta sinä, Herra, Jumalani, nostit henkeni ylös haudasta.
7 Quando desfalecia a minha vida, pensei no Senhor; minha oração chegou a vós, no vosso santo templo.
8 Kun sieluni nääntyi minussa, muistin Herraa, ja rukoukseni tuli luoksesi, pyhään temppeliisi.
8 Os que servem a ídolos vãos abandonam a fonte das graças.
9 Ne, jotka kunnioittavat turhia jumalia, hylkäävät armonsa.
9 Eu, porém, oferecerei um sacrifício com cânticos de louvor, e cumprirei o voto que fiz. Do Senhor vem a salvação.
10 Mutta minä tahdon uhrata sinulle kiitoksen kaikuessa, kuten olen luvannut. Herrassa on pelastus."
10 Então o Senhor ordenou ao peixe, e este vomitou Jonas na praia.
11 Herra käski kalaa, ja se oksensi Joonan kuivalle maalle.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.