Jonas 2

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Herra toimitti suuren kalan nielaisemaan Joonan. Joona oli kalan sisällä kolme päivää ja kolme yötä.
1 Então Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 Joona rukoili Herraa, Jumalaansa, kalan sisällä
2 e disse: “Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 ja sanoi: "Huusin ahdistuksessani Herraa, ja hän vastasi minulle. Haudan helmasta huusin apua, ja kuulit ääneni.
3 Pois me lançaste nas profundezas, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram sobre mim.
4 Syöksit minut syvyyteen, merten sydämeen, ja virta ympäröi minua, kaikki sinun kuohusi ja aaltosi nousivat ylitseni.
4 Então eu disse: ‘Estou excluído da tua presença; será que tornarei a ver o teu santo templo?’”
5 Minä ajattelin: Olen karkotettu pois silmiesi edestä. Kuitenkin minä vielä tulen katselemaan pyhää temppeliäsi.
5 “As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Vedet piirittivät minut sieluun asti, syvyys ympäröi minua, kaisla kietoutui päähäni.
6 Desci até os fundamentos dos montes; desci até a terra, cujos ferrolhos se fecharam atrás de mim para sempre. Tu, porém, fizeste a minha vida subir da sepultura, ó
7 Vajosin alas vuorten perustuksiin asti, maan salvat sulkeutuivat ylitseni iankaikkisesti. Mutta sinä, Herra, Jumalani, nostit henkeni ylös haudasta.
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Kun sieluni nääntyi minussa, muistin Herraa, ja rukoukseni tuli luoksesi, pyhään temppeliisi.
8 Os que adoram ídolos vãos abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 Ne, jotka kunnioittavat turhia jumalia, hylkäävät armonsa.
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que prometi cumprirei. Ao
10 Mutta minä tahdon uhrata sinulle kiitoksen kaikuessa, kuten olen luvannut. Herrassa on pelastus."
10 E o Senhor falou ao peixe, e este vomitou Jonas na terra.
11 Herra käski kalaa, ja se oksensi Joonan kuivalle maalle.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.