Isaías 2
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sana, jonka Jesaja, Aamosin poika, näki Juudasta ja Jerusalemista.
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 On oleva aikojen lopulla: Herran temppelin vuori on oleva vahva, kaikkia muita vuoria ylempänä, kukkuloista korkeimpana, ja kaikista pakanakansoista vaeltaa virtanaan sinne väkeä.
2 Nos últimos dias, o monte do templo do será estabelecido no alto dos montes e se elevará sobre as colinas, e para ele afluirão todas as nações.
3 Monet kansakunnat vaeltavat sinne ja sanovat: Tulkaa mukaan ja nouskaamme Herran vuorelle, Jaakobin Jumalan temppeliin, niin hän opettaa meille tiensä ja me vaellamme hänen polkujaan, sillä Siionista lähtee laki ja Jerusalemista Herran sana.
3 Muitos povos virão e dirão: “Venham, subamos ao monte do e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas.” Porque de Sião sairá a lei, e a palavra do
4 Hän tuomitsee pakanoiden kesken ja myöntää oikeuden monille kansakunnille. Silloin he takovat miekkansa aurankärjiksi ja keihäänsä viinivesoimiksi eikä kansa nosta miekkaa toistaan vastaan eivätkä he enää opettele käymään sotia.
4 Ele julgará entre as nações e corrigirá muitos povos. Estes transformarão as suas espadas em lâminas de arados e as suas lanças, em foices. Nação não levantará a espada contra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 Jaakobin heimo, lähtekää mukaan! Vaeltakaamme Herran valkeudessa.
5 Venham, ó casa de Jacó, e andemos na luz do
6 Sillä sinä olet hylännyt kansasi, Jaakobin heimon, koska he ovat täynnä idän menoa, täynnä noitia filistealaisten tapaan ja he ovat liittoutuneet muukalaisten kanssa.
6 Pois, tu, Senhor , abandonaste o teu povo, a casa de Jacó. Porque eles se encheram da corrupção do Oriente, são adivinhos como os filisteus e se associam com os filhos dos estrangeiros.
7 Hänen maansa on täynnä kultaa ja hopeaa eikä hänen aarteillaan ole loppua. Hänen maansa on täynnä oriita eikä hänen vaunuillaan ole loppua.
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro, e não têm fim os seus tesouros. Também está cheia de cavalos, e são incontáveis os seus carros de guerra.
8 Hänen maansa on täynnä epäjumalia, ja he kumartavat kättensä tekoja, omien sormiensa luomuksia.
8 A terra de Israel também está cheia de ídolos. Eles adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 Mutta ihminen nöyryytetään ja miehen uhma masennetaan, etkä sinä anna heille anteeksi.
9 Com isso, o povo se abate e as pessoas se humilham. Não os perdoes, ó
10 Astu kallion sisään ja kätkeydy tomuun Herran kasvojen kauhulta ja hänen Majesteettinsa kirkkaudelta.
10 Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do e a glória da sua majestade.
11 Ihmisten kopeat silmät kokevat nöyryytyksen ja ihmisten mahtavuus painetaan alas, ja Herra yksin on korkea sinä päivänä.
11 Os olhos arrogantes serão abatidos, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
12 Sillä päivä on Herran Sebaotin, ja se on kaikkea ylvästelyä ja mahtavuutta vastaan ja kaikkea itsekorotusta vastaan, niin että se menee matalaksi,
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todos os orgulhosos e arrogantes e contra todos os que se exaltam, para que sejam humilhados;
13 ja kaikkia korkeita ja pitkiä Libanonin setrejä vastaan ja kaikkia Baasanin tammia vastaan
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e imponentes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 ja kaikkia korkeita vuoria ja ylhäisiä kukkuloita vastaan
14 contra todos os montes altos e contra todas as colinas elevadas;
15 ja kaikkia korkeita torneja ja kaikkia lujia muureja vastaan
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 ja kaikkia Tarsiin laivoja ja kaikkea sitä vastaan, mitä mielitellen katsellaan.
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 Ihmisten kopeus masentuu ja heidän mahtavuutensa painuu alas. Herra yksin on korkea sinä päivänä,
17 A arrogância das pessoas será abatida, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
18 mutta epäjumalat katoavat kaikki tyynni.
18 Os ídolos serão totalmente destruídos.
19 He menevät vuorten onkaloihin ja maaluoliin Herran kauhua ja hänen Majesteettinsa kirkkautta pakoon, kun hän nousee saattamaan maan kauhun valtaan.
19 Então as pessoas se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do a glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
20 Sinä päivänä ihmiset heittävät myyrille ja lepakoille hopea- ja kultajumalansa, joita he olivat tehneet rukoiltavikseen
20 Naquele dia, as pessoas lançarão aos ratos e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para adorar,
21 mennäkseen vuorten onkaloihin ja kallioluoliin Herran kauhua ja hänen Majesteettinsa kirkkautta pakoon, kun hän nousee saattamaan maan kauhun valtaan.
21 e entrarão nas fendas das rochas e nas cavernas dos penhascos, para fugir do terror do e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
22 Luopukaa siis ihmisistä, jotka ovat henkäys sieraimessa, sillä sellaisiksi heidät on arvioitu.
22 Afastem-se, pois, do ser humano, que só tem vida enquanto respira. Pois em que ele deve ser estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.