Ezequiel 46

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 "Näin sanoo Herra, Herra: Sisemmän esipihan portti, se, joka antaa itään päin, olkoon suljettuna kuusi työpäivää. Mutta sapatinpäivänä se avattakoon, ja avattakoon se myös uudenkuun päivänä.
1 Assim diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior, que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no sábado ela se abrirá e também no dia da Festa da Lua Nova.
2 Silloin tulkoon ruhtinas porttieteisen kautta ulkoa ja asettukoon portin ovipieleen. Kun papit uhraavat hänen polttouhriaan ja rauhanuhriaan, niin hän kumartaen rukoilkoon portin kynnyksellä ja menköön sitten ulos. Mutta porttia älköön suljettako ennen iltaa.
2 O príncipe entrará de fora pelo vestíbulo da porta e permanecerá junto da ombreira da porta; os sacerdotes prepararão o holocausto dele e os seus sacrifícios pacíficos, e ele adorará no limiar da porta e sairá; mas a porta não se fechará até à tarde.
3 Mutta maan kansa kumartaen rukoilkoon sen portin ovella sapatteina ja uusinakuina Herran edessä.
3 O povo da terra adorará na entrada da mesma porta, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor .
4 Polttouhrina, jonka ruhtinas tuo Herralle sapatinpäivänä, olkoon kuusi virheetöntä karitsaa ja virheetön pässi;
4 O holocausto que o príncipe oferecer ao Senhor serão, no dia de sábado, seis cordeiros sem defeito e um carneiro sem defeito.
5 ja ruokauhrina eefa-mitta pässiä kohti, mutta ruokauhrina karitsoita kohti se, mitä hän voi ja tahtoo antaa, sekä hiin-mitta öljyä eefaa kohti.
5 A oferta de manjares será um efa para cada carneiro; para cada cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite, um him para cada efa.
6 Uudenkuun päivänä olkoon polttouhrina: virheetön mulli, kuusi karitsaa ja pässi, kaikki virheettömiä;
6 Mas, no dia da Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito.
7 ja ruokauhrina hän uhratkoon eefan mullia kohti ja eefan pässiä kohti sekä karitsoita kohti sen, mitä hän saa hankituksi, sekä öljyä hiin-mitan eefaa kohti.
7 Preparará por oferta de manjares um efa para cada novilho e um efa para cada carneiro, mas, pelos cordeiros, segundo puder; e um him de azeite para cada efa.
8 Kun ruhtinas tulee, tulkoon porttieteisen kautta ja menköön ulos samaa tietä.
8 Quando entrar o príncipe, entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.
9 Mutta kun maan kansa tulee juhlina Herran eteen, niin se, joka pohjoisportin kautta tuli kumartaen rukoilemaan, menköön ulos eteläportin kautta, ja se, joka tuli eteläportin kautta, menköön ulos pohjoisportin kautta. Kukaan älköön palatko sen portin kautta, josta tuli, vaan menköön ulos vastakkaisesta.
9 Mas, quando vier o povo da terra perante o Senhor , nas festas fixas, aquele que entrar pela porta do norte, para adorar, sairá pela porta do sul; e aquele que entrar pela porta do sul sairá pela porta do norte; não tornará pela porta por onde entrou, mas sairá pela porta oposta.
10 Ruhtinas tulkoon heidän joukossaan, kun he tulevat, ja menköön ulos, kun he menevät.
10 O príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem; em saindo eles, ele sairá.
11 Juhlina ja juhla-aikoina olkoon ruokauhri: eefa mullia kohti ja eefa pässiä kohti sekä karitsoita kohti se, mitä kukin voi antaa, sekä öljyä hiin-mitta eefaa kohti.
11 Nas solenidades e nas festas fixas, a oferta de manjares será um efa para cada novilho e um para cada carneiro; mas, pelos cordeiros, o que puder dar; e de azeite, um him para cada efa.
12 Milloin ruhtinas uhraa vapaaehtoisia lahjoja, polttouhrin tai rauhanuhrin vapaaehtoisena lahjana Herralle, avattakoon hänelle portti, joka antaa itään, ja hän uhratkoon polttouhrinsa sekä rauhanuhrinsa samoin, kuin hän uhraa sapatinpäivänä, ja menköön ulos. Hänen lähdettyään suljettakoon portti.
12 Quando o príncipe preparar holocausto ou sacrifícios pacíficos como oferta voluntária ao Senhor , então, lhe abrirão a porta que olha para o oriente, e fará ele o seu holocausto e os seus sacrifícios pacíficos, como costuma fazer no dia de sábado; e sairá, e se fechará a porta depois de ele sair.
13 Uhraa vuoden vanha virheetön karitsa joka päivä polttouhriksi Herralle. Uhraa se joka aamu.
13 Prepararás um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto ao Senhor , cada dia; manhã após manhã, o prepararás.
14 Sen lisäksi uhraa ruokauhriksi joka aamu kuudennes eefaa sekä öljyä kolmannes hiin-mittaa ydinjauhojen kostuttamiseksi. Tämä on ruokauhri Herralle – ikiaikainen, pysyvä säädös.
14 Juntamente com ele, prepararás, manhã após manhã, uma oferta de manjares para o Senhor , a sexta parte de um efa e, de azeite, a terça parte de um him, para misturar com a flor de farinha. Isto é estatuto perpétuo e contínuo.
15 Uhratkaa joka aamu karitsa, ruokauhri ja öljy jokapäiväiseksi polttouhriksi.
15 Assim prepararão o cordeiro, e a oferta de manjares, e o azeite, manhã após manhã, em holocausto contínuo.
16 Näin sanoo Herra, Herra: Jos ruhtinas antaa jollekin pojistaan lahjan, se on tämän perintöosa. Se on tuleva hänen pojilleen. Se on perintöosana heidän omaisuuttaan.
16 Assim diz o Senhor Deus: Quando o príncipe der um presente de sua herança a alguns de seus filhos, pertencerá a estes; será possessão deles por herança.
17 Mutta jos hän antaa lahjan perintöosastaan jollekin palvelijoistaan, olkoon se tämän oma vapautusvuoteen saakka, mutta sitten palatkoon ruhtinaalle. Sehän on hänen perintöosaansa ja on tuleva hänen pojilleen.
17 Mas, dando ele um presente da sua herança a algum dos seus servos, será deste até ao ano da liberdade; então, tornará para o príncipe, porque a seus filhos, somente a eles, pertencerá a herança.
18 Älköönkä ruhtinas ottako kansan perintöosia, niin että sortaisi heitä pois heidän perintömaaltaan. Omasta perintömaastaan hän antakoon perintöosia pojilleen, ettei kukaan kansastani tulisi häädetyksi pois omalta perintömaaltaan."
18 O príncipe não tomará nada da herança do povo, não os esbulhará da sua possessão; da sua própria possessão deixará herança a seus filhos, para que o meu povo não seja retirado, cada um da sua possessão.
19 Hän vei minut siitä sisäänkäytävästä, joka oli portin sivuseinämällä, niiden kammioiden luo, jotka olivat pyhitettyjä papeille ja jotka antoivat pohjoiseen. Katso, siellä oli eräs paikka kauimpana länttä kohti.
19 Depois disto, o homem me trouxe, pela entrada que estava ao lado da porta, às câmaras santas dos sacerdotes, as quais olhavam para o norte; e eis que ali havia um lugar nos fundos extremos que olham para o ocidente.
20 Hän sanoi minulle: "Tämä on paikka, missä pappien on keitettävä vikauhri ja syntiuhri sekä leivottava ruokauhri, etteivät veisi ulos sitä ulompaan esipihaan pyhittääkseen kansan."
20 Ele me disse: Este é o lugar onde os sacerdotes cozerão a oferta pela culpa e a oferta pelo pecado e onde cozerão a oferta de manjares, para que não a tragam ao átrio exterior e assim santifiquem o povo.
21 Sitten hän vei minut ulompaan esipihaan ja johdatti minut esipihan neljän nurkkauksen ohi, ja katso, esipihan joka nurkkauksessa oli piha.
21 Então, me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar aos quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio havia outro átrio.
22 Esipihan neljässä nurkkauksessa oli suljetut pihat, neljänkymmenen pituiset ja kolmenkymmenen levyiset. Nämä neljä nurkkapihaa olivat yhtä suuret.
22 Nos quatro cantos do átrio havia átrios pequenos, menores, de quarenta côvados de comprimento e trinta de largura; estes quatro cantos tinham a mesma dimensão.
23 Niissä neljässä oli ympäriinsä kivikehä, ja alas kivikehään oli tehty keittoliesiä.
23 Havia um muro ao redor dos átrios, ao redor dos quatro, e havia lugares para cozer ao pé dos muros ao redor.
24 Sitten hän sanoi minulle: "Nämä ovat keittiötilat, joissa temppelipalvelijat keittävät kansan teurasuhrit."
24 E me disse: São estas as cozinhas, onde os ministros do templo cozerão o sacrifício do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.