Ezequiel 25
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 "Ihmislapsi, käännä kasvosi ammonilaisia kohti ja profetoi heitä vastaan
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 ja sano ammonilaisille: Kuulkaa Herran, Herran sana: Näin sanoo Herra, Herra: Sinä sanoit: pyhäköstäni, kun se häväistiin, ja Israelin maasta, kun se hävitettiin, ja Juudan heimosta, kun he menivät karkotukseen: "Kas noin!"
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 Koska niin sanoit, sen tähden, katso, annan sinut Idän miesten omaksi, ja he laittavat sinuun leiripaikkansa ja asettavat sinuun asuntonsa. He syövät hedelmäsi ja juovat maitosi.
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Rabban panen kamelien laitumeksi ja ammonilaisten maan lampaiden levähdyspaikaksi. Tulette tietämään, että minä olen Herra.
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 Sillä näin sanoo Herra, Herra: Koska sinä taputit käsiä ja poljit jalkaa ja sielu täynnä halveksuntaa pidit iloa Israelin maasta,
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 sen tähden, katso, ojennan käteni sinua vastaan ja annan sinut pakanoiden ryöstettäväksi ja hävitän sinut kansakuntien joukosta ja hukutan sinut maiden luvusta ja tuhoan sinut. Tulet tietämään, että minä olen Herra.
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 Näin sanoo Herra, Herra: Koska Mooab ja Seir ovat sanoneet: 'Katso, Juudan heimon käy kuin kaikkien muiden kansojen',
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 sen tähden, katso, teen avonaiseksi pääsyn Mooabin sivustan kaupungeista – sen rajoille kaupungeista, jotka ovat maan kaunistus: Beet-Jesimot, Baal-Meon ja Kirjataim.
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Idän miesten omaksi annan sen ammonilaisten kanssa, niin ettei ammonilaisia enää muisteta kansojen joukossa,
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 ja Mooabissa panen toimeen tuomiot. He tulevat tietämään, että minä olen Herra.
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 Näin sanoo Herra, Herra: Koska Edom menetteli kovin kostonhimoisesti Juudan heimoa kohtaan ja rikkoi raskaasti kostaessaan heille,
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Ojennan käteni Edomia vastaan ja hävitän siitä ihmiset ja eläimet. Teemanista lähtien teen sen raunioiksi, ja Dedania myöten he kaatuvat miekkaan.
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 Mutta kostoni, joka Edomia kohtaa, annan kansani Israelin käteen, ja he tekevät Edomia kohtaan vihani ja kiivauteni mukaan. Edom saa tuntea kostoni, sanoo Herra, Herra.
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Näin sanoo Herra, Herra: Koska filistealaiset menettelivät kostonhimoisesti ja halveksunta sielussaan, kostivat kovasti, ikivihassa tuottaakseen tuhon,
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, ojennan käteni filistealaisia vastaan, hävitän kreetit, hukutan, mitä on jäljellä meren rannikolla,
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 ja teen heille suuret kostoteot rangaisten kiivaudessa. He tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun annan kostoni kohdata heitä
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.