Ezequiel 25
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 "Ihmislapsi, käännä kasvosi ammonilaisia kohti ja profetoi heitä vastaan
2 Filho do homem, dirige o rosto contra os filhos de Amom e profetiza contra eles.
3 ja sano ammonilaisille: Kuulkaa Herran, Herran sana: Näin sanoo Herra, Herra: Sinä sanoit: pyhäköstäni, kun se häväistiin, ja Israelin maasta, kun se hävitettiin, ja Juudan heimosta, kun he menivät karkotukseen: "Kas noin!"
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Jeová : Assim diz o Senhor Jeová : Visto que tu disseste: Ah! Ah!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; e acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e acerca da casa de Judá, quando foi para o cativeiro;
4 Koska niin sanoit, sen tähden, katso, annan sinut Idän miesten omaksi, ja he laittavat sinuun leiripaikkansa ja asettavat sinuun asuntonsa. He syövät hedelmäsi ja juovat maitosi.
4 eis que te entregarei em possessão aos do Oriente, e estabelecerão os seus paços em ti e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
5 Rabban panen kamelien laitumeksi ja ammonilaisten maan lampaiden levähdyspaikaksi. Tulette tietämään, että minä olen Herra.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor .
6 Sillä näin sanoo Herra, Herra: Koska sinä taputit käsiä ja poljit jalkaa ja sielu täynnä halveksuntaa pidit iloa Israelin maasta,
6 Porque assim diz o Senhor Jeová : Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
7 sen tähden, katso, ojennan käteni sinua vastaan ja annan sinut pakanoiden ryöstettäväksi ja hävitän sinut kansakuntien joukosta ja hukutan sinut maiden luvusta ja tuhoan sinut. Tulet tietämään, että minä olen Herra.
7 eis que eu estenderei a mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor .
8 Näin sanoo Herra, Herra: Koska Mooab ja Seir ovat sanoneet: 'Katso, Juudan heimon käy kuin kaikkien muiden kansojen',
8 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 sen tähden, katso, teen avonaiseksi pääsyn Mooabin sivustan kaupungeista – sen rajoille kaupungeista, jotka ovat maan kaunistus: Beet-Jesimot, Baal-Meon ja Kirjataim.
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fora das fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e até Quiriataim;
10 Idän miesten omaksi annan sen ammonilaisten kanssa, niin ettei ammonilaisia enää muisteta kansojen joukossa,
10 até aos filhos do Oriente, à terra dos filhos de Amom, a qual entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 ja Mooabissa panen toimeen tuomiot. He tulevat tietämään, että minä olen Herra.
11 Também executarei juízos em Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 Näin sanoo Herra, Herra: Koska Edom menetteli kovin kostonhimoisesti Juudan heimoa kohtaan ja rikkoi raskaasti kostaessaan heille,
12 Assim diz o Senhor Jeová : Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fizeram culpadíssimos, quando se vingaram dela,
13 sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Ojennan käteni Edomia vastaan ja hävitän siitä ihmiset ja eläimet. Teemanista lähtien teen sen raunioiksi, ja Dedania myöten he kaatuvat miekkaan.
13 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Também estenderei a mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã, e até Dedã cairão à espada.
14 Mutta kostoni, joka Edomia kohtaa, annan kansani Israelin käteen, ja he tekevät Edomia kohtaan vihani ja kiivauteni mukaan. Edom saa tuntea kostoni, sanoo Herra, Herra.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Jeová .
15 Näin sanoo Herra, Herra: Koska filistealaiset menettelivät kostonhimoisesti ja halveksunta sielussaan, kostivat kovasti, ikivihassa tuottaakseen tuhon,
15 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como os filisteus usaram de vingança e executaram vingança de coração com malícia, para destruírem com perpétua inimizade,
16 sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, ojennan käteni filistealaisia vastaan, hävitän kreetit, hukutan, mitä on jäljellä meren rannikolla,
16 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estendo a mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 ja teen heille suuret kostoteot rangaisten kiivaudessa. He tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun annan kostoni kohdata heitä
17 E executarei neles grandes vinganças, com castigos de furor, e saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.